Milli mála - 2018, Qupperneq 19

Milli mála - 2018, Qupperneq 19
ERLA ERLENDSDÓTTIR Milli mála 10/2018 19 breyst fyrir áhrif frá orðinu abogado, sem í spænsku merkir ,lög- fræðingur‘.25 Svipaðri skýringu bregður fyrir í verkum orðfræðinga víða í Evrópu.26 Enskir orðfræðingar telja orðið komið inn í málið í gegnum spænsku, „avocado, advocate, substituted by ̒ popular etymo- logyʼ for the Aztec ahuacatl“ og benda jafnframt á að „a nearer form in Sp. is aguacate F. aguacat and avocat, in Eng. also avigato and, cor- ruptly, alligator (pear)“.27 Í enskum texta frá 1676 er avókadó kallað Spanish Pear en þegar líður að aldarlokum koma fyrir orðmyndir eins og albacato, avacado og avacado pear (1696). Í reisubók Williams Dampier, A New Voyage Around the World (1697),28 stendur skrifað avogato pear. Avocado kemur svo fyrir í ensku máli undir lok 17. aldar og er sú mynd almennt notuð nú á dögum.29 Samkvæmt orðsifjabók Kluge er mynd tökuorðsins í þýsku Avocado en þar er samhljómur með frönskum og enskum orðsifjafræðingum hvað varðar mynd og merkingu orðsins, það er, að það sé dregið af spænska orðinu avocado/ abogado. Kluge telur orðið hins vegar ekki koma inn í þýskt mál fyrr en á 20. öld,30 en það er fullyrðing sem ætti að taka með varúð.31 Tökuorðið kemur fyrir í eldri þýskum textum32 með rithættinum 25 TLFi. DHLF, bls. 275–276. 26 Nú má velta vöngum yfir því hvort um sannfærandi skýringu franskra og annarra evrópskra orð- fræðinga sé að ræða þar sem orðin eiga merkingarlega ekkert sameiginlegt. Þá má á það benda að svona er það allajafna þegar um alþýðuskýringar (etimología popular) er að ræða. Ásta Svavarsdóttir, í pistli um stígvél, útskýrir fyrirbærið á eftirfarandi hátt: „Í málfræði eru ummyndanir af þessu tagi nefndar alþýðuskýringar (folk etymology) því þær verða til við það að málnotendur leitast við að tengja framandlegar orðmyndir við kunnuglega orðliði og þannig skapast sýndartengsl við alls óskyld orð.“ „Stígvél“ í Orðpistlar, Árnastofnun www.arnastofnun.is [sótt 15. desember 2018]. 27 OED = Oxford English Dictionary, Oxford: Oxford University Press, 1989, bls. 822. 28 Frances Luttikhuizen, „El viaje de tres voces de lenguas indígenas americanas al inglés: guayaba, aguacate, papaya“, De América a Europa. Denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas, ritstj. Erla Erlendsdóttir, Emma Martinell og Ingmar Söhrman, bls. 221–227, hér bls. 217–221. 29 Sama rit. 30 EWDS = Friederich Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, Berlin, New York: De Gruyter, 1999, bls. 70. 31 Árið 1702 var reisubók Williams Dampier þýdd úr frönsku á þýsku. Í verki Bretans er minnst á avókadó-ávöxtinn: Avogato-Birn-Baum. „Der Avogato-Birn=Baum ist auch so groß / wie die meisten andern Birn-Bäume […]“. Sjá William Dampier, Neue Reise Um die Welt: Worinnen umständlich beschrieben wird: Die Erd-Enge oder Isthmus von Americâ, vielerley Küsten und Insuln in West- Indien [...]; Aus dem Englischen in die Frantzösische und nunmehr in die Hoch-Teutsche Sprache übersetzet ..., Leipzig: Rohrlach, 1702, bls. 379. 32 Sjá Georg Friederici, Americanistisches Wörterbuch und Hilfswörterbuch für den Amerikanisten, Hamburg: Cram, De Gruyter & Co, 1960, bls. 43.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182

x

Milli mála

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Milli mála
https://timarit.is/publication/1074

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.