Fróðskaparrit - 01.01.1994, Qupperneq 107

Fróðskaparrit - 01.01.1994, Qupperneq 107
S ANDOY ARMAL - LEYSLIGAR HUGLEIÐINGAR 119 1 hjá summum, tí tað kennist ørkymlandi at hesi ymisku orð eru fallin saman í ljóði. Hetta haldi eg meg minnast úr skopunar- máli, sum eins og kunnugt hevur fingið nógv m.a. norðaneftir, sum seinni verður borið við. Ymist er sum ó verður frambor- ið. í Skálavík og Húsavík verður tað sagt [ou | sum í Suðurstreymoy og í Suðuroy, í Dali meira [au]-kent nakað sum í Nólsoy og Koltri, men á Sandi, Skúgvoy og í Skop- un verður tað, so undarligt tað kann tykjast, sagt [æu] sum norðan fyri Kaldbaksfjørð. Um hví so er vorðið, skal eg royna at siga eitt sindur um eina løtu. - Endingin -u verð- ur vanliga søgd við einum opnum u-ljóði, ið nærkast einum -o. Ein skarvanesmaður plagar at siga mær, at vit í Skopun hava eitt meira e-kent ljóð, t.d. »kone« í staðin fyri »kono«. Eitt bæriligt eyðkenni fyri sand- oyarmál er hin mjúki framburðurin av g framman fyri n, t.d. agn, dragna [ayn, drayna] til mun frá suðuroyarmáli, ið hevur eitt ng-ljóð í staðin, t.d. [aqn, draqna]. Aðrastaðni verður tað sagt við hørðum g- ljóði. Onkustaðni í oynni anir enn eisini mjúkur framburður av g framman fyri l, t.d. fuglur. Eg minnist enn, hvussu tað frøddi oyrað, einaferð eg var í kirkju í Skálavík, at hoyra Leiv á Trøðni sála lesa ‘gev okum í dag okara dagliga breyð’ við mjúkum g- ljóði. Hitt harða g-ljóðið man nú vera við yvirlutan í tílíkum føri. - Bend føll av per- sónsfornøvnunum vit og tit fylgja suður- oyarmáli í tí at hava stutt k-ljóð: okum, okara, tykum, tykara. Hammershaimb sigur í frásøgn síni frá Føroya-ferðini 1847-48, at skúvoyingar eins og suðuroyingar søgdu okur og tykur, men tað man nú langt síðan vera burturdottið. Frá Heðini Brú havi eg eina ferð fingið at vita, at á Klæmints- Oyrini í Skálavík søgdu tey okur og tykur, og at Tróndur í Kirkjugerði segði hjá okur [’cau-o:gor]. Hetta minnir um ta bending, sum enn er livandi hjá sunnbingum. Kvæðauppskriftimar hjá vini okkara Jóannesi í Króki eru ríkar heimildir um so mangt, eisini um málstandin í oynni í tann tíð. At blaða í Sandoyarbók er ein gleði á so mangan hátt, eisini málsøguliga. Eitt, sum loypur í eyguni á nútíðarlesaranum, eru endingamar -um í hvørjumfalli, t.d. moudi mujnum brørum tveim í Hábars kvæði. Og so er tað yvirhøvur, tó at endingin -un eisini sæst meir enn so, so helst er tann broytingin farin at gera vart við seg eisini í Sandoynni, men kunnleikin til hitt eldra lagið hevur enn verið livandi, helst hjá tí meira fram- komna fólkinum. Tó geva misskrivingar sum morgum fyri morgun illgruna um, at broytingin frá -um til -un hevur verið longri komin, enn handritini beinleiðis geva at skilja. Hammershaimb hevði í fyrstu royndum sínum til skriftmálið gjørt av at nýta endingina -un soleiðis skrivaða, men hoyrt havi eg frásagt, at á nevndu Føroya- ferð síni var hann komin á tal við seinastu »ummararnar« í Skálavík, og tað hevði gjørt, at hann hálsaði um og valdi endingina -um í staðin fyri -un. Hann sigur í mállæru síni frá 1854, at sunnanfjørðs er ‘fremdeles temmelig hyppig endelsen um for norden- fjords un'. - Eitt, sum tykir okkum løgið, er, at sambindingarorðið og skrivar Jóannes í Króki at vísa seg uttan undantak sum u. Eg minnist, at Sunniva á Høgnamørk mitt í 1960-árunum, tá ið eina tíð helt til hjá henni, ofta segði [u:] ístaðin fyri og, kanska serliga, tá ið hon dvaldi á til tess at hugsa
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.