Íslenzk tunga - 01.01.1964, Blaðsíða 30

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Blaðsíða 30
28 STEFÁN KARLSSON SUMMARY 1. The rímur of Egill Skallagrímsson are preserved in the MS AM 610a 4to, written by Þórður Jónsson, Strandsel (ísafjarðarsýsla) in the second half of the 17th century. The rímur were composed in 1643 by Jón Guðmundsson, Rauðseyjar (Dalasýsla), on the basis of a K-type MS of Egils Saga, and were used in the compilation of a new version of the saga in the 17th century. 2.1. The earliest evidence in Icelandic versification on the Quantity Shift is from ab. 1500, and Bishop Jón Arason (died in 1550) is the last poet to main- tain the old quantity system in his prosody. The most thorough treatmcnt of the question is by Bjöm K. Þórólfsson (see reference in footnote 11), who has shown tliat in their rímur and other poems designed to be sung two late 16th century poets, the pastors Einar Sigurðsson (born in 1538) and Jón Bjarnason (born ab. 1560), still maintain the old system to the extent of using, with very few excep- tions, only long syllables, according to the old system, as the arsis of a final trochee ('x) of a line. In Einar Sigurðsson’s poetry, deviations from this rule amount to only 0.2%. Björn K. Þórólfsson’s dialectological conclusion was that the quantity shift originated in the West, whence it spread across the North and the South in the course of the 16th century. 2.2. The present author has examined the rímur of Egill by Jón in Rauðs- eyjar, 40 in all, consisting of 13252 lines, and found that in most of them the same rule (that Bjöm K. Þórólfsson found in the poetry of Einar Sigurðsson and Jón Bjarnason) is strictly observed. The total deviations amount to only 0.8% if lines ending in a bisyllabic word in -ur from earlier -r (‘glide-words’, e. g. góSur < góSr, jagur < fagr) are not counted (see 13.1 below), and to a little more if they are. This indicates that the spreading of the new quantity system was neither as rapid nor as regular as has been thought. 3.1. If all the 339 lines ending in a glide-word are counted as trochaic, the final arsis is short, according to the old quantity system, in 43.4% of them. This proportion is quite different from the rest of the trochaic lines, as shown above (§2.2). Besides, glide-words are more frequent at the end of lines which are normally catalectic (i. e. end in an accented syllable) than at the end of the trochaic lines (3.4% as against 1.4%). Therefore, all lines ending in a glide- word are best taken to be catalectic. The distribution of these lines according to metre seems to support this view. 3.2. There are only two examples in the rímur of a glide-word rhyming with a word in original -ur (not coming from -r); in both cases the word is móSur (oblique form of móSir ‘mother’). The explanation may be that, due to the ana- logy of the old monosyllabic oblique forms of the kinship terms, mœSr etc., monosyllabic by-forms, móSr etc., had arisen beside the bisyllabic ones, móSur
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174

x

Íslenzk tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.