Íslenzk tunga - 01.01.1964, Blaðsíða 81

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Blaðsíða 81
THE SOURCES OF SPECIMEN LEXICI RUNICI 79 burgum”; the word does not oc- cur in Egla. But on p. 118, Eyrar- sund is mentioned, and this word is also recorded in SLR (p. 34, s. v. Eire). It is possible that the two words have become confused in the quotation. I have not found Eyrastefna anywhere in Old Ice- landic, but Eyraþing occurs in Fms. VI 237: this, of course, re- fers to a different place. 131 Ve: Egvindur hafde vegit i veum ... og vard þegar i burt ad fara (125). 82 Mannspiell: Komu lieir þar i opua Skiolidu ... mikil Mann- spiell (141). 107 ad Ridlast: Ridladist þá fylking- in og losnadi oll (141). 141 Umgierd: Ilann lagdi Sverdit tim kne ... aptur i umgiordina (143). 131 Vebond: 0mundur hliop til döms- ins ... i sundur vebondinn (157). 144 Þys: Þa giordist þys mikill a þynginu (157). 92 Nidingur: Vertu huors mans nid- ingur ef þu þorer ej at herjast (158). 123 Sveitungar: Þar lietust X menn af sveitungum Egils (162). 83 Medalkafle: Hónk var a medal- kaflanum . .. a liond sier (168). 91 Nijd: Egill Skallagrimson riste nijd Eiryke Konge. Hann tok i hónd sier heslestong ... sagde þar þennann formála (171). Torleide: Hann hefur farid yfer mórg hóf og onnur torleide (179). Eg hasta: Eirykur mun þad seigia ad þu Eigill ... i ydrum skiptum (198). Kvelling: 0ngva hef eg qvellinga sott, enn ahyggiur hef eg nockrar (214). ad Miuklœta sig: Arnbiórn hafdi þa ej skaplynde ... þetta mál (216). Sendingar: Voru þa Bord uptek- inn um alla ... inn sendingar (225). ad Kneikia: Eigill tök i Axler lionum og kncikte hann up ad stófum (225—226). at hnifa: llann linyfde af horn- inu (226). Kr0m: Hefur hun haft Lángann vanmatt og var þar krpm mikil (229). Nidgiolld: Egil sagde: Nu mun- um vier færa ... hafid drepa lat- id (233). ad Reisa rpnd: Og er þau tidinde spurdust ... rónd vid Egle (238). Torkur: Eigill Skallagrimson orte eife drapu epter Son sinn og kalladi Sonar torg sive Thorack. — This is a gloss or paraphrase to the passage on pp. 256—257 about the composition of the Sonatorrek. Þyngskóp: Hann ried þar mest þyngskópum (283). 127 61 67 87 114 63 54 66 92 107 127 144 AM 568 4to. AM 568 4to is a fragmentary paper MS of the 17th century containing a large collection of sagas, among which are se- ven of the sagas used by Magnús Ólafsson as sources for the glossary.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174

x

Íslenzk tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.