Íslenzk tunga - 01.01.1964, Blaðsíða 105
THE SOURCES OF SPECIMEN LEXICI RUNICI
103
*27 Dur: Skrimnie sofnadi en þridia dur. •— AM 743 has: “Sofnar Skrimni í
þriðja sinn,” but there is no sentence corresponding to this in the Codex
Regius (cf. SnE I 148), and the word dúrr does not appear in any MS. The
word is recorded in LI p. 55.
*79 Maal: Þad er maal manna, ad faatt mun liöt a Balldre (SnE I 214). —
The words “Þad er maal manna” must be a gloss added by the compiler, as
the words do not occur in any of the MSS.
*3 Afl: Smidurinn lagde Svijnfelld fyre aflinn. — This is not ascribed to any
source in SLR, but perhaps corresponds to SnE I 340, where AM 743 has:
“lagdi Eitri svínskinn fyrir aflinn.”
*27 Dapur: Drogum dalhiotul dapurt er ad Froda (Gróttasöngr 16).
In addition there are two single words in SLR which are said to
occur in the Edda: 14 *Barme (see SnE I 534, and AM 743 under
“Kappar Heiti”) and 36 *Fliod: “estmulier lasciva proprié.” In SnE
I 536, jljóð is defined as “þær konur er manni eru gefnar”, while
AM 743 has: “Fljóð heita þær konur er mjög fara með dramb ok
skart.” LI p. 74 has: “Fliod / Mulier, proprié Amica, Philotis.” It is
uncertain what is the source of these two interpretations.
One other quotation from Snorra Edda, 40 *Geir, was probably
taken from Brynjólfur’s Conjectanea (see above p. 46). Brynjólfur
probably took it from a copy of Laufás Edda, where it appears under
“Orrustu Heiti”.
Poetic Edda. None of the quotations from the Poetic Edda in SLR
are in DG 55, and only Snorra Edda is mentioned in the list of sour-
ces in this MS, while SLR specifies both Eddas. Therefore it seems
certain that they were all added to the glossary in Copenhagen. One
of them, p. 41, s. v. *Ger, is apparently taken, along with some other
quotations from various sources, from Brynjólfur Sveinsson’s Con-
jectanea (see above p. 46). This quotation is from Grímnismál, but
all the other quotations from the Poetic Edda in SLR are taken from
Völuspá and Hávamál. Evidence that these quotations were added
to the glossary by Guðmundur Andrésson is given above on pp.
38—43.