Íslenzk tunga - 01.01.1964, Blaðsíða 61

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Blaðsíða 61
THE SOURCES OF SPECIMEN LEXICI RUNICI 59 84 Metord: Hann var med Jarle og hafde mikil metord af honum. — The vellum MSS have only: “Þá var meff honum [i. e. meff Jarli] Hjarrandi bróffir Bjarnar; hann var hirðmaðr jarls” (p. 80). m has: “Þur var þá með honum Hjarrandi bróffir Björns ok hafffi mikil metorð af jarlinum.” 1714 has: “Með honum var Hjarrandi broðir Bjarnar, ok hafffi mikil metorff af honum.” AM 939 4to and 611 have exactly the same as SLR, except that 611 omits ok. 14 Barnaleikur: Gretter vid audun eigunst hier vid Barnaleik (97). -— 611 and 1714 (and also AM 151 fol., a B-type MS) have barnaleika but most other MSS have gamanleika. 130 Vandqvœde: Þu hefur rad sógt ad mier um þijn vandqvædi (109). — 611 and 1714 liave the same as this, except tliat the latter has til mín for að mér. The editions have: “Nú fyrir því, at þú hcfir at mér ráð sótt, þá skal ek ...” etc. 143 Þórj: Þurfa þicke ntier ad ej fare nu ad fornum brautum (114). — 1714 has at jornum brautum hut most other MSS have at jornum brögðum. (611 is here completely corrupt.) *118 Ad skora a hölm: Snækollur (beserkur) skorade a Bonda, ad hann skyllde leggia up vid hann döttur syna ellegar veria hana ef hann villde og være til fær (135). — The vellum MSS have: “Hann skoraði á Einar bónda, at hann skyldi leggja upp viff hann dóttur sína effa verja hana, ef hann þœtt- isk maffr til.” m has “ef hann þættisk til færr.” 1714 and 611 are closest to SLR: “Hann var berserkur ok skoraði á bónda at hann skyldi leggja af [611: upp] við hann dóttur sína eða [611: elligar] verja hana ef hann villdi eða væri [611: ok þættisk] til færr.” 118 Skorungur: Þorbiorg var skórungur mikill og miog storvitur, hun hafde hierads sökn og skipadi ... (169). — Nearly all MSS have heraðsstjórn, and only 1714 and 611 have heraðs sókn. 103 P0skur: Hann sa madur reid nordan epter kiólnum, sa var mikill a bake og hafde godann hest, annan hest hafde hann i tamur [sic] og a póskur (175). — 611 and 1714 agree with this reading, but the editions have eptir Kilinum and töskur for póskur. *102 Plagg: Þad er erindi mitt ef þu villt afleggia eitt huort plagg af þijngum þijnum (175). — The editions have: “Þat er prindi mitt, at vita, ef þú vill af leggja nökkut plagg af því, sem þú ferr meff.” m has “leggja nökkut af þing- um þínum,” but 1714 and 611 agree exactly with SLR. 59 lllbrygde: llla giefast ojófn Rad qvad Gretter. — The edition has (p. 205) “gefsk illa ójafnaðr,” and corresponding to this, m, 1714 and 611 have “gief- ask illa ójöfn ráð.” In no MS is this statement made by Grettir, so the ascrip- tion must be mistaken, but there can be no doubt that the quotation derives from this place.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174

x

Íslenzk tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.