Íslenzk tunga - 01.01.1964, Blaðsíða 61
THE SOURCES OF SPECIMEN LEXICI RUNICI
59
84 Metord: Hann var med Jarle og hafde mikil metord af honum. — The vellum
MSS have only: “Þá var meff honum [i. e. meff Jarli] Hjarrandi bróffir
Bjarnar; hann var hirðmaðr jarls” (p. 80). m has: “Þur var þá með honum
Hjarrandi bróffir Björns ok hafffi mikil metorð af jarlinum.” 1714 has: “Með
honum var Hjarrandi broðir Bjarnar, ok hafffi mikil metorff af honum.” AM
939 4to and 611 have exactly the same as SLR, except that 611 omits ok.
14 Barnaleikur: Gretter vid audun eigunst hier vid Barnaleik (97). -— 611 and
1714 (and also AM 151 fol., a B-type MS) have barnaleika but most other
MSS have gamanleika.
130 Vandqvœde: Þu hefur rad sógt ad mier um þijn vandqvædi (109). — 611
and 1714 liave the same as this, except tliat the latter has til mín for að mér.
The editions have: “Nú fyrir því, at þú hcfir at mér ráð sótt, þá skal ek ...”
etc.
143 Þórj: Þurfa þicke ntier ad ej fare nu ad fornum brautum (114). — 1714
has at jornum brautum hut most other MSS have at jornum brögðum. (611
is here completely corrupt.)
*118 Ad skora a hölm: Snækollur (beserkur) skorade a Bonda, ad hann skyllde
leggia up vid hann döttur syna ellegar veria hana ef hann villde og være
til fær (135). — The vellum MSS have: “Hann skoraði á Einar bónda, at
hann skyldi leggja upp viff hann dóttur sína effa verja hana, ef hann þœtt-
isk maffr til.” m has “ef hann þættisk til færr.” 1714 and 611 are closest to
SLR: “Hann var berserkur ok skoraði á bónda at hann skyldi leggja af [611:
upp] við hann dóttur sína eða [611: elligar] verja hana ef hann villdi eða
væri [611: ok þættisk] til færr.”
118 Skorungur: Þorbiorg var skórungur mikill og miog storvitur, hun hafde
hierads sökn og skipadi ... (169). — Nearly all MSS have heraðsstjórn, and
only 1714 and 611 have heraðs sókn.
103 P0skur: Hann sa madur reid nordan epter kiólnum, sa var mikill a bake og
hafde godann hest, annan hest hafde hann i tamur [sic] og a póskur (175). —
611 and 1714 agree with this reading, but the editions have eptir Kilinum and
töskur for póskur.
*102 Plagg: Þad er erindi mitt ef þu villt afleggia eitt huort plagg af þijngum
þijnum (175). — The editions have: “Þat er prindi mitt, at vita, ef þú vill af
leggja nökkut plagg af því, sem þú ferr meff.” m has “leggja nökkut af þing-
um þínum,” but 1714 and 611 agree exactly with SLR.
59 lllbrygde: llla giefast ojófn Rad qvad Gretter. — The edition has (p. 205)
“gefsk illa ójafnaðr,” and corresponding to this, m, 1714 and 611 have “gief-
ask illa ójöfn ráð.” In no MS is this statement made by Grettir, so the ascrip-
tion must be mistaken, but there can be no doubt that the quotation derives
from this place.