Íslenzk tunga - 01.01.1964, Blaðsíða 119

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Blaðsíða 119
THE SOURCES OF SPECIMEN LEXICI RUNICI 117 p. 71, SLR has the name Þorgeir in error for Þorgils) and p. 56: “Þorfinnr gaf sér ekki mikit at honum,” where some MSS have: “Þorfinnr gaf sér lítit um hann.” *35 Fadmbrogd. Grettla 43. 36 Fastmœle. Ibid. 66. *36 Fnikur. The source of this quota- tion is obscure. See above p. 40 and below p. 124. 37 Frdn\ Blindur med fránan Brand. — I have been unable to find the source of this quotation. *37 Fuke. See above p. 47. 40 Garpur. Grettla 101. 40 Garungur. Ibid. 224. *40 Geir and *41 Ger. The material under these words was taken frorn Conjectanea. See above p. 46. 42 ad Geya. Orkneyinga saga 78. 42 Giœjur. Grettla 43. 44 ad Gneja. Ibid. 119. 49 Gys. The first quotation is from Grettla 57. The second, “Kongs menn giordu ad þessu mikid Gys”, is possibly from Áns Saga Bogsveigis (Fas II 337): “Gjörðu þeir [i. e. the king’s men] at þessu gys mikit.” Cf. also Króka-Refs Saga (ÍF XIV 124:11). DG 55 Gyn: Hakon Adalst. gein yíer hodduna. — ÓTM I 35. See above p. 88. The second quotation corre- sponds with SnE I 112. See above p. 102. Both of these quotations were omitted front SLR. 51 llardradur. ÓTM I 275. 51 Hareiste. Grettla 65. *53 Heya. Tristram’s Kvæði C 1. See above p. 112. 53 Hibyle. Grettla 57. 54 Hlita. Ibid. 64. 54 At hnifa. Egla 226. 57 Iiuimleidur. Grettla 111. 57 Huorvetna. Ibid. 178. 58 Hyggia. Laxdæla 14. See above p. 99. 58 lajnalldre. All three quotations under this word are from Grettla, pp. 43, 65, and 84 resp. *59 Igiolld: ... in Saxone. Um Refs- bætur. — The source of this re- ference is obscure. See above p. 48. 62 Kinnbiarger. Grettla 135. 62 Klœkur. Both quotations under this word are from Knytlinga saga (1919—25), 134. See above p. 92. 62 Klamhogg: Hann slö hann klam- hogg um þiö þuer. — There is no reference accompanying this quo- tation either in SLR or DG 55, hut in Rugman’s collection of pro- verbs (no. 460) it is ascribed to “Knitlinga Saga”. Rugman’s source for this entry is probably Stephanius’ Notœ Uberiores, 146, where the same quotation is also ascribed to this saga.72 Step- hanius’ source must be Magnús 72 There can be no doubt that Rugman used Notœ Uberiores as a source for his collection of proverbs. Stephanius quotes 23 Icelandic proverbs (most of which he took from the volume of Conjectanea which Brynjólfur Sveinsson sent him in 1641; see above p. 44 with references), and 22 of these appear in Rug- man’s collection in almost exactly the same form: even the variants mentioned
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174

x

Íslenzk tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.