Íslenzk tunga - 01.01.1964, Blaðsíða 128

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Blaðsíða 128
126 ANTHONY FAULKES skinna, ed. F. Jónsson (1932), 308:20: “Era hlvms vant q. refr, dro horpo at isi.” The proverb is also found in Mágus Saga, Fss 22, in the same form as in Fms, and in the treatise on rhetoric (MálskrúSsfræði) hy Olafr Ilvítaskáld in MSS of Snorra Edda, SnE II 182, in the form: “Er-a hlums vant sögðu refar, drógu hörpu á ísi.” It is also in GO 866, JS 391, and JR 459, but here it is evidently taken by Rugman from SLR, for he refers to “Ant: Vorm:”. 104 Qvedia: Betra er koma gods giests enn qvedia, & vice versa. — GÖ 360. I liave nol found the “vice-versa” form anywhere else. 105 Qvittur: See under Kuitiur above. 116 Skeina: Forsmádu ecke fátækann vin nic lilla skeinu. — GÖ 1055, and JS 6, which has: “Madur skal ei forakta lýtid sár edur fátækan frænda.” GJ 112 has: “Forsmádu ekki fátækan (fornan) vin, né fángalitla skeinu.” 117 Skiött: Skiött ma [DG 55: erl margt skipast qvad Gretter. — Grettla 231. 121 Spii: Vygaharde: Spá er spaks geta (sive gáta). — Grettia 104; also GÓ 3092 and JS 391. 124 ad Supa: Grett: Ej er sopit þo i ausuna sie komid. — Grettla 183. *132 Verdur: Diarfur er huor um deilldann verd. — JR 60, GÓ 471, GJ 61. 139 Vijglysing: Kiemur so bragdi krökur möte. — GÓ 2582 and 1923: “(Oft) kcmur krókur á móti bragði.” JS 391 has: “Þa kemur krókr á móti bragði”, and in Sigurðar Saga Þögla ch. 31 occurs: “at ... krókr komi á rnóti krók.” See further HH 275. — Same entry: Betre cr krokur enn kiellda. -— GÓ 361, JS 391, GJ 51. — Both of these proverbs are included in the appendix to DG 55, and were therefore probably not part of the original glossary. See above pp. 48—50. 140 Vinur: Sa er vinur sem til vamms seiger. ■— JR 373 and 647; GÓ 2772, and variant forms of the same proverb in nos. 3446 and 3577; GJ 374, Blöndal. 140 Vit: Vit er verde betra, Valla hafa þad aller. — Smaastykker (1884—91), 173. This is in a manuscript collection of proverbs from the 15th century, AM 604 4to. Also in GJ 354, GÓ 3453, and JS 391. See FJ 200. 141 Vó: Honum er vó fyrer dyrum. — Cf. Grettla 117: “Þá er Qðrum vá fyrir durum, er Qðrum er inn um komit.” Cf. also Thomas saga erkibyskups (1869), 68:19. 143 Þógn: Þógn verdur ej a þyng færd, nema þrioska vallde. — GÓ 2949: “Sialldan er þögn á þfngfærd, nema þriótska fylge.” JS 6: “Þögn er ei á þyng færð.” JS 391: “Sialdan er þaugn á þingfærð.” GJ 309: “Sjaldan er þögn á þing borin, nema þrjózka valdi.” Phrases and Idioms. There are many words in SLR which are illustrated by short sentences or phrases which are evidently not quolations in the true sense of the word. Many of them are expres-
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174

x

Íslenzk tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.