Íslenzk tunga - 01.01.1964, Qupperneq 105

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Qupperneq 105
THE SOURCES OF SPECIMEN LEXICI RUNICI 103 *27 Dur: Skrimnie sofnadi en þridia dur. •— AM 743 has: “Sofnar Skrimni í þriðja sinn,” but there is no sentence corresponding to this in the Codex Regius (cf. SnE I 148), and the word dúrr does not appear in any MS. The word is recorded in LI p. 55. *79 Maal: Þad er maal manna, ad faatt mun liöt a Balldre (SnE I 214). — The words “Þad er maal manna” must be a gloss added by the compiler, as the words do not occur in any of the MSS. *3 Afl: Smidurinn lagde Svijnfelld fyre aflinn. — This is not ascribed to any source in SLR, but perhaps corresponds to SnE I 340, where AM 743 has: “lagdi Eitri svínskinn fyrir aflinn.” *27 Dapur: Drogum dalhiotul dapurt er ad Froda (Gróttasöngr 16). In addition there are two single words in SLR which are said to occur in the Edda: 14 *Barme (see SnE I 534, and AM 743 under “Kappar Heiti”) and 36 *Fliod: “estmulier lasciva proprié.” In SnE I 536, jljóð is defined as “þær konur er manni eru gefnar”, while AM 743 has: “Fljóð heita þær konur er mjög fara með dramb ok skart.” LI p. 74 has: “Fliod / Mulier, proprié Amica, Philotis.” It is uncertain what is the source of these two interpretations. One other quotation from Snorra Edda, 40 *Geir, was probably taken from Brynjólfur’s Conjectanea (see above p. 46). Brynjólfur probably took it from a copy of Laufás Edda, where it appears under “Orrustu Heiti”. Poetic Edda. None of the quotations from the Poetic Edda in SLR are in DG 55, and only Snorra Edda is mentioned in the list of sour- ces in this MS, while SLR specifies both Eddas. Therefore it seems certain that they were all added to the glossary in Copenhagen. One of them, p. 41, s. v. *Ger, is apparently taken, along with some other quotations from various sources, from Brynjólfur Sveinsson’s Con- jectanea (see above p. 46). This quotation is from Grímnismál, but all the other quotations from the Poetic Edda in SLR are taken from Völuspá and Hávamál. Evidence that these quotations were added to the glossary by Guðmundur Andrésson is given above on pp. 38—43.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.