Gefn - 01.07.1871, Qupperneq 55

Gefn - 01.07.1871, Qupperneq 55
57 dagsguð, Ijóssguð (vér köllum líka guð »föður ljósanna«), og það kemur raunar heim að þvðíngunni til; en það er undar- legt að hvorki Castrén né Grimm ’) skuli hafa dottið í hug að bera það saman við sanskrit, þó þeir og einkum Grimm annars geri það við fiest önnur orð. J>að ebreska iow hlýtur líka að heimfærast til sanskrit, þó ebreska sé semítiskt mál, og eins stendur á með þann túranska málflokk, sem Finnar hej'ra til. Jumala held eg megi heimfæra til sanskr. yam að varðveita, ala, viðhalda, lífga; þar af er yama, sem er konúngur suðursins, dagur og Ijós; ala er á finnsku sama sem sansk. alaja bústaður, og því er hnýtt aptan við ótal finnsk staðanöfn: Pajala Urdiala Kangasala Kalevala Letala Motala; opt breytt í ela og ola og ula: J’arnmela Kalola Al- kula o. s. fr.; það er á grisku sÁa og éÁÁa, sæti og musteri Uódónuþórs, á latínu sella, á íslendsku hel, sem upprunalega merkir einúngis bústað (að hylja, hæli), en seinna Hel eða Helju og þar af er 4helvíti’ enn seinna rnyndað. þannig hefir þetta blótsyrði myndast úr upprunalega saklausu orði, gagnstætt því sem frakkneska orðið géne hindran er komið af gehenna eða helvíti og kvalastað hjá gyðíngum. Jumala muudi á sanskrít hafa hljóðað yamalaja, og það held eg sé í rauninni sama orðið og hugmyndin sem Himalaja og Gimli. Gumla og Jumila heitir fagurt og loptskært hálendi á Indía- landi2). Himalaja er raunar útlagt »bústaður snjóarins« 3); hima er snjór, tiu og perla, þess vegna það sem skín og glitrar, efalaust sama sem gim (sem annars er látið merkja ') Castrén 1. c. Grimm (iiber die Namen des Donners í Kl. Schr. II. 404-5) kemst að því að Ymir sé skylt Jumala og hýr til gotneska guði Jumja og Jumjo, sem aldrei hafa verið nefndir. Raunar má þetta líka til sanns færast, því hjá Indum er yami nótt, systir dagsins, sem er yama, og það getur verið skylt Ymir Ilýmir húm. ’) Lassen, I. A. I. 57. 3) sbr. Húmb. As. centr. I. 107—108. 110—111.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94

x

Gefn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Gefn
https://timarit.is/publication/93

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.