Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1938, Side 74

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1938, Side 74
50 TÍMARIT ÞJÓÐRÆKNISFÉLAGS ÍSLENDINGA í Tímaritinu (1935) og fyrst og fremst til æfisögu hans sjálfs Séð og Iifað (Rvík 1936). Indriði kom til Reykjavíkur 1865 og hlaut þá sína fyrstu vígslu til leiklistarstarfsemi, er hann heyrði og sá útilegumenn Matthíasar. Á síðari árum sínum í skóla las hann Shakespeare í þýðingu Lembckes og varð þá einkum hrifinn af Mac- beth.1) Sigurður málari þreyttist ekki á því að hvetja unga menn eins og Indriða til leikritagerðar eftir fyrirmynd söguleikja Shake- speares, sem hann mat mest.2) — Hann kom Indriða til að reyna við Gísla sögu Súrssonar, en Indriði gafst upp. f Kaupmannahöfn (1872—77) sá Indriði Rómeó og Júlíu, Kaupmann- inn í Feneyjum, og Cymbeline, og kveðst hann seint gleyma Shylock Emils Poulsen.3) Indriði var í Edin- borg veturinn 1877-78 og vanrækti ekki að ganga á leikhúsin.4) Hvers- dagslega sýndu þau bara P a n t o- m i m e s til skemtunar, en stund- um komu góðir leikflokkar frá Lon- don og léku Shakespeare. Þar sá Indriði Macbeth og Hamlet, vel leikna og Rómeó og Júlíu, stór- hneykslanlega. Þessi Rómeó var kvenmaður, er lagði aftur augun, þegar hún átti að höggvast og drepa mann, og lét draga sig í talíu í stað 1) Aths. I. B. (Séð og lifað, bls. 110) um hinn stytta Macbeth getur tæpl. átt við þýðingu Lembckes, en Försom hafði áður þýtt Macbeth eftir hinni styttu þýð- ingu Schillers. 2) Af orðum I. E. i Séð og lifað bls. 116 mætti draga þá ályktun, að Sigurður hefði séð “Stories” Shakespeares á dönsku leiksviði, en svo var ekki. 3) Séð og lifað, bls. 147. 4) Séð og lifað, bls. 221. þess að klífa uppá svalirnar til Júlíu! í Edinborg sá Indriði líka “hinn mesta leik”, sem hann nokkru sinni komst í kynni við. Það var Henry Irwing, síðar aðlaður fyrir leikhús- stjórn sína og leikment, í Richard III. Lýsir Indriði þeim leik ná- kvæmlega í endurminningum sínum (bls. 221-25). 'Heima í Reykjavík varð Indriði eins og kunnugt er frömuður leik- listarinnar á margan hátt og samdi leikrit með rómantiskum og realist- iskum blæ, sum þeirra bera nokkurn vott um kynni hans af Shakespeare, eins og Nýársnóttin, og Dansinn í Hruna, sem auk þess er ort undir hinum lauskvæða hætti Shake- speares. Eftir Dansinn í Hruna vissi Indriði um stund ekki hvað hann átti að taka sér fyrir hendur, en þá réð Emilía dóttir hans honum til að ráðast í að þýða Shake- speare.1) Tók Indriði þegar til starfa og settist við að þýða Þrett- ándakvöld. Um reglur hans við þýðingarnar er þetta að athuga. Fyrst og fremst sneyddi hann hjá verkum, sem aðrir höfðu þýtt, öllum nema Júlíus Cæsar. í öðru lagi vildi hann þýða “sæmilega rétt, sem getur verið full erfitt; enskan er miklu styttra mál en íslenzkan og hefur þar 100 eins atkvæðis orð, sem íslenzkan hefur tæpast 10. Af þessu verða lýsingar- orð stundum að falla burtu í þýðing- unni.” í þriðja lagi vildi hann þýða svo “að hægt væri að t a 1 a þýðinguna á leiksviðinu. Þar verða stuðlar og höfuðstafir erfiðasti hjall- 1) Séð og lifað, bls. 441-446.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196
Side 197
Side 198
Side 199
Side 200
Side 201
Side 202
Side 203
Side 204
Side 205
Side 206

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.