Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1961, Side 89

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1961, Side 89
bækur 71 ingar hafa haft sérstöðu að þessu leyti, enda er mjög drjúgur hluti þýðinganna í nefndu safni eftir þá. Hér er ekki rúm til að gagnrýna einstakar þýðingar. Þess skal aðeins getið, að mér er kunnugt um tölu- vert af villum, sem virðast eiga ræt- ur að rekja til misskilnings á frum- texta. Sumar eru meinlausar, en aðrar allmeinlegar, eins og til dæm- is þýðingin á orðatiltækinu „að vera gróinn í fyrningum“ við upphaf sögu Guðmundar Friðjónssonar „Gamla heyið“. Þar gætir misskiln- ings, og veldur sá misskilningur því, að söguupphaf missir að miklu leyti sambandið við það, sem á eftir fer. Hálítið er af villum í þýðingunni á „Heimþrá" Þorgils gjallanda. Þar eru til að mynda foksandar og sand- kvika bæði þýdd sem quicksands, sem leiðir til þess, að lesandinn fær illa áttað sig á öræfaumhverfinu, sem verið er að lýsa. Þá er að bæta því við, að ekki má eigna Jónasi Hallgrímssyni „Stóð ég úti í tungls- ljósi“ athugasemdalaust. Frumtext- inn er eftir Heine, enda þótt Jónas hafi töluvert frá honum vikið. Að lokum skal þetta tekið fram: Sumir kynnu að skilja heiti þýð- ingasafnsins (Anthology) sem úr- val, að minnsta kosti þeir, sem enn líta á frummerkingu orðsins. En auðvitað er hér ekki um úrval að ræða. Fæð þýðinganna hlaut að fyr- irbyggja slíkt. Þess er og getið í for- málsorðum, að ekki hafi verið unnt að taka með þýðingar á íslenzkum skáldsögum. Prófessor Loftur hefir samið greinargott æviágrip um höfundana, sem eru um ein blaðsíða hvert. Verð hvors heftis er $5.00, og þau má panta, annaðhvort hjá Depariment of Correspondence Insiruciion, Uni- versiiy Exiension, Universiiy of California, Berkley 4, California eða hjá Bókaverzlun Snæbjarnar Jóns- sonar í Reykjavík. Að lokum vil ég þakka prófessor Lofti Bjarnasyni fyrir framtakið og óska þess, að honum gefist, seinna meir, tækifæri til að gefa þýðinga- safnið út á prent. H. B. Leidðréttingar Því miður slæddust villur inn í Ijóð tveggja manna í síðasta árgangi Tímaritsins, og eru lesendur beðnir að taka eftirfarandi leiðréttingar til greina: í fyrstu vísu í kvæði Guttorms J. Guttormssonar, „Karlakór Reykja- víkur“, stendur „Glymdrápuveður“, en á að vera Glymdrápuverðu”. í þriðju vísu í kvæði Dr. Sveins Björnssonar, „Móðurmálið“, stendur „skrautljósmynd“, en á að vera „skrautmynd“.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.