Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.09.2005, Page 21
4. Eilíft Ijós dýrlegt inn gekk þar;
alla um veröld þess ljómann bar.
Nætur í myrkrum leiftrar ljós,
ljós vill það bömin gjöra oss.
Sé Drottni dýrð.
5. Snauður kom hann í heiminn hér,
himinmildi svo nytum vér,
yrðum hjá Guði auðugir,
englunum helgum samlíkir.
Sé Drottni dýrð.
6. Þetta allt, sem að oss er veitt,
ástin Drottins fékk til vor leitt.
Gleðjist því kristnin Guðs öll jól
Guðs undir blíðu náðarsól.
Sé Drottni dýrð.
Lagið sem farið var að syngja sálminn við eftir útgáfu Sálmabókar 1871
og enn er oftast sungið við sálminn er ekki hið gamla lag Walters heldur
danskt lag sem farið var að nota við sálminn í Danmörku á 19. öld. Þetta lag
var fyrst prentað í Sálmasöngsbók 190616 en eldra lagið kom við hlið hins
nýja í Sálmasöngsbókina 193617 og eins í nótnaútgáfu Sálmabókarinnar
1997 og í Sálmasöngsbókina er fylgdi henni árið 1999.18
Enn kom sálmabók út 1886 (Sálmabók 1886). Þar birtist sálmurinn aftur
en hefur mjög verið breytt og er sú breyting mjög til bóta.19 Textinn er allur
miklu liprari en í Sálmabók 1871 og fellur líka betur að lagi hvort sem
miðað er við nýja danska lagið eða hið eldra. Texti sálmsins eins og hann
hefur verið frá 1886 er svohljóðandi:
1. Heiðra skulum vér Herrann Krist.
Heims í fallinna bama vist
flekklaus hann mærin fæddi’ um nátt.
Fagnandi syngja englar dátt:
Sé Drottni dýrð!
15 Sálmabók 1871, nr. 80.
16 Sálmasöngsbók 1906, s. 34, nr.36, sömuleiðis í Sálmasöngsbók 1919, s. 29, nr. 36.
17 Sálmasöngsbók 1936 nr. 54a. Bjami Þorsteinsson birti einvörðungu eldra lagið í Sálmasöngsbók sinni,
sálmasöngsbók 1926. Um íslenskar sálmasöngsbækur sjá Þröstur Eiríksson 1988.
18 Sálmasögnsbók 1999, nr. 86.
19 Sálmabók 1886, nr. 75; Sálmabók 1945, nr. 86 og Sálmabók 1972/1997 nr. 86.
19