Orð og tunga - 01.06.1988, Qupperneq 109

Orð og tunga - 01.06.1988, Qupperneq 109
Helga Jónsdóttir: Þýðingar á tölvuleiðbeiningum 97 6.4.4 Eintala/fleirtala Flestir lesendur hafa sjálfsagt einhvern tíma lent í vandræðum með orðalag þegar talað er um fyrirbæri sem geta bæði verið í eintölu og fleirtölu, og gera verður ráð fyrir hvoru tveggja. Þetta getur verið erfitt úrlausnar. I þessu dæmi er vel slopp- ið: ‘X færslu(m) var eytt’. Þetta er verra: ‘X riti/ritum var eytt’. Sérstaklega er þetta vont ef sögn er tölubeygð: ‘X skrá/skrár var/voru endurheimt(ar)’. Þetta er ótækt. Skárra er að sleppa hjálparsögninni og láta lýsingarháttinn nægja. I þessu dæmi væri líklega best að nota sagnarsamband með nafnhætti: ‘Búið er að endurheimta X skrá(r)’. Einnig má grípa til nafnorða: ‘Fjöldi endurheimtra skráa: X’, eða segja einfaldlega: ‘Endurheimtar skrár: X’. I gagnavinnsluforritinu Gagnadís kom upp vandi af svipuðum toga. I fyr- irspurnamáli forritsins er aðgerð sem breytir tölum í töluorð, t.d. ‘10’ í ‘tíu’. Þetta er t.d. hentugt við vélræna útskrift ávísana. Þess vegna verður talan að standast á við gjaldeyriseininguna, hér krónur (aurar eru táknaðir með tölum og brotastriki). Svo háttar til í íslensku að endi tala á einum kemur sambeygt fallorð fram í eintölu: 51 króna, 52 krónur. Þetta er ólíkt því sem við á um ensku þar sem allar tölur hærri en einn taka með sér orð í fleirtölu. Fram kom tillaga um að breyta forritinu þannig að alltaf yrði notuð eintala þegar tala endaði á einum nema þegar tala endar á 11. Þegar þetta er ritað er málið í athugun hjá höfundum forritsins. 6.4.5 Kyn orða Kynbeyging lýsingarorða veldur sérstökum vanda. Fyrir kemur að velja þarf ákveðna mynd lýsingarorðs sem vísað getur til nainorða af mismunandi kyni. I íslensku geta nafnorð og lýsingarorð haft þrjú kyn en í ensku er ekki um það að ræða. Af þessum sökum kemur oft upp vandi þar sem eitt lýsingarorð þarf að standa óbreytt með orðum í öllum kynjum. Hér er dæmi til skýringar. I póstkerfinu í Skrifstofu/400 er um þrjá flokka pósts að ræða: ‘boð’ (messages), ‘orðsendingar’ (notes) og ‘rit’ (documents). Á lista yfir póst koma fram upplýs- ingar um stöðu póstsendinga, eins og hvort búið er að senda þær, eyða þeim, opna o.s.frv. Þessar upplýsingar eru táknaðar með allt að 10 stafa orði sem kemur í dálk á listanum yfir sendingarnar, sbr. mynd 14. Þarna var ákveðið að hafa lýsingarorðið í hvorugkyni þar sem það virðist hlutlauscist, þó að það geti bæði átt við kven- og hvorugkynsorð. 6.4.6 Breytur Oft reyna forritarar að spara rými og nota eina textEdínu og nokkrar breytur til að búa til mörg sams konar boð. Hér er dæmi: &1 has been &2 to &S person(s). &1 getur verið ‘boð’, ‘rit’, ‘orðsending’ og ‘svar’. &2 getur verið sögnin að ‘senda’ eða ‘framsenda’ (sená, forward). &3 er tala. Eðlilegast var að þýða þetta svona: ‘&1 var &2 til &3 aðila’ (orðið ‘aðili’ er þægilegt af því að það er eins í eignarfalli eintölu og fleirtölu). Þýðingin yrði þá á skjánum eins og á mynd 15.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194
Qupperneq 195
Qupperneq 196
Qupperneq 197
Qupperneq 198
Qupperneq 199
Qupperneq 200
Qupperneq 201
Qupperneq 202
Qupperneq 203
Qupperneq 204
Qupperneq 205
Qupperneq 206
Qupperneq 207
Qupperneq 208
Qupperneq 209
Qupperneq 210
Qupperneq 211
Qupperneq 212
Qupperneq 213
Qupperneq 214
Qupperneq 215
Qupperneq 216
Qupperneq 217
Qupperneq 218
Qupperneq 219
Qupperneq 220
Qupperneq 221
Qupperneq 222
Qupperneq 223
Qupperneq 224
Qupperneq 225
Qupperneq 226
Qupperneq 227
Qupperneq 228
Qupperneq 229
Qupperneq 230
Qupperneq 231
Qupperneq 232
Qupperneq 233
Qupperneq 234
Qupperneq 235
Qupperneq 236
Qupperneq 237
Qupperneq 238
Qupperneq 239
Qupperneq 240
Qupperneq 241
Qupperneq 242
Qupperneq 243
Qupperneq 244
Qupperneq 245
Qupperneq 246
Qupperneq 247
Qupperneq 248
Qupperneq 249
Qupperneq 250
Qupperneq 251
Qupperneq 252

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.