Orð og tunga - 01.06.1990, Side 51

Orð og tunga - 01.06.1990, Side 51
Jón Hilmar Jónsson: Að snúa orðum á íslensku 29 Áherslan á þetta gildi þýðinganna hefur að vissu leyti yfirskyggt önnur markmið. Sú hugsun situr ekki alltaf í fyrirrúmi að þýðingarnar skuli tryggja sem bestan skilning á orðinu sem þær eiga við. Þörf erlendra lesenda fyrir að nota þýðing- arorðin hefur lengst af verið lítið sinnt. Notagildi þeirra við þýðingastörf þori ég ekki að meta, enda erfitt að finna sanngjarnan mælikvarða í þeim efnum. Eg er þó ekki í vafa um að notagildi íslenskra orðabókaþýðinga gæti aukist stórlega ef meira tillit væri tekið til þarfa og um leið reynslu þýðenda og lesendur fengju að njóta góðs af hugkvæmni þeirra og innsæi. Tillit til samfelldra þýðingartexta er raunar nauðsynlegt frá því almenna sjónarmiði að orðabækur skuli sem mest endurspegla raunverulega málnotkun. Sú endurnýjun sem þangað má sækja er virkasta ráðið til að hamla gegn ofvexti og þrásetu óvirkra orða í orðabókum. Hér þyrftu orðabókahöfundar og þýðendur að taka höndum saman sjálfum sér, orðabókanotendum og íslensku máli til hagsbóta. Heimildir Björn Jónsson. 1896. Jónas Jónasson. Ný dönsk orðabók með íslenzkum þýðingum. [Formáli.] Reykjavík. Freysteinn Gunnarsson. 1926. Dönsk orðabók með íslenzkum þýðingum. Reykjavík. Jón Hilmar Jónsson. 1985a. Islensk orðabók handa skólum og almenningi. Ritstjóri: Arni Böðvarsson. Onnur útgáfa, aukin og bætt. Reykjavík, 1983. [Ritdómur.] Islenskt mál 7:188-207. Jón Hilmar Jónsson. 1985b. Sören Sörenson. Ensk-íslensk orðabók með alfræðilegu ívafi. Jóhann S. Hannesson bjó til prentunar ásamt fleirum. Reykjavík, 1984. [Ritdómur.] Skímir 159:287-297. Landau, Sidney I. 1989. Dictionaries. The Art and Craft of Lexicography. Cambridge University Press, Cambridge. Tomaszczyk, J. 1983. The case for bilingual dictionaries for foreign language learners. R.R.K. Hartmann [ritstj.]. Lexicography: Principles and Practice-Al-bX. Academic Press, London. Orðabækur: Árni Böðvarsson [ritstj.]. Islenzk orðabók handa skólum og almenningi. Reykjavík 1963. 2. útgáfa, aukin og bætt. Reykjavík 1983. Freysteinn Gunnarsson. Dönsk orðabók með íslenzkum þýðingum. Orðabók Jónasar Jónassonar og Björns Jónssonar aukin og breytt. Reykjavík 1926. Gösta Holm og Aðalsteinn Davíðsson [ritstj.]. Sœnsk-íslensk orðabók. Lund 1982. Hróbjartur Einarsson. Norsk-íslensk orðabók. Oslo 1987. Jónas Jónasson. Ný dönsk orðabók með íslenzkum þýðingum. Reykjavík 1896. Konráð Gíslason. Dönsk orðabók með íslenzkum þýðingum. Kaupmannahöfn 1851. Magnús Snædal [ritstj.]. Iðorðasafn lœkna. Reykjavík 1985-1989. Sigfús Blöndal. Islensk-dönsk orðabók. Reykjavík 1920-1924. Sigrún Helgadóttir [ritstj.]. Tölvuorðasafn. Islenskt-enskt, enskt-íslenskt. Rit Islenskrar málnefndar 1. Reykjavík 1983. 2. útgáfa, aukin og endurbætt. Rit Islenskrar málnefnd- ar 3. Reykjavík 1986.

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.