Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2017, Qupperneq 24

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2017, Qupperneq 24
Þ o r g e i r Tr y g g va s o n 24 TMM 2017 · 3 það mun ei lifa, heldur visna upp. Ég finn þú ilmar enn á grænni grein. (hann kyssir hana) Ó, ljúfa angan, þú sem næstum lætur réttlætið sverð sitt brjóta – einn enn, einn enn! (hann kyssir hana) Vertu jafn fögur dauð, því þá drep ég þig og elska’á eftir – einn enn, já, sá hinsti. (hann kyssir hana) Aldrei var fagurt svo feigt. Svo nú ég græt en grimmum tárum, líkt og Guð á himnum sem refsar elsku vegna. Ó, hún vaknar.5 Hér vekur strax athygli að lykilorð upphafsins tekur á sig þrjár ólíkar myndir í þýðingunum. „cause“ verður „sök“ hjá Helga, „mál“ hjá Hallgrími, en Matthías víkur sér undan nafnorðinu, „hún drýgði þetta“. Á hinn bóginn nota bæði Helgi og Matthías „hrein“ til að þýða „chaste“ meðan Hallgrímur velur hið bókstaflegra „skírlífu“. Samkvæmt orðskýringum E.A.J. Honigman hefur „cause“ sterka lagalega yfirtóna sem skila sér í öllum útleggingunum. „Þetta er málið“ hjá Hallgrími hefur að auki skýra vísun í hversdagslegt, jafnvel hálf-lágkúrulegt, talmál nútímans. Sem segja má að þó það eigi sér ekki beina hliðstæðu í þessari ræðu á enskunni þá sé það ekki á skjön við óstöðugt sálarástand Óþellós á þessari stundu að flengjast milli þess háa og hins lága. Enginn nær þó að skila grunnmerkingunni fyllilega: orsök, tilefni aðgerða. Hallgrímur einn nær líka að halda til haga þeirri tilfinningu að Óþelló vilji hlífa hinum saklausu (hreinu/skírlífu) stjörnum við að útmála glæp Desde- mónu. Allir hafa þýðendurnir tilhneigingu til að taka gerandann úr sambandi í þessari ræðu. Hjá Shakespeare lýsir Óþelló því yfir að hann hyggist ekki úthella blóði Desdemónu, en það loforð verður að almennri og ópersónu- legri stefnuyfirlýsingu hjá þeim þremenningum, sem eykur á hátíðleikann en dregur úr dramanu. Það má líka staldra við orðið „shed“. Lausn Matthíasar hljómar klúðursleg í nútímaeyrum, og var það kannski alltaf. Helgi eykur enn á fjarlægðina frá raunveruleikanum með hinu hlutlausa „streyma“ en Hallgrímur fer aftur bókstaflegu leiðina með „úthella“, og skilar fyrir vikið einhverju af ógninni sem tapast við að láta Óþelló ekki segjast ætla sjálfur að ganga í það verk. Bæði Helgi og Matthías halda til haga orðinu „alabastur“. Það gefur mynd- inni af hinni hreinu og hvítu Desdemónu hátíðleika og hefur tengt huga áheyrenda Shakespeares beint við minnismerki um látið hefðarfólk. Við höfum fæst nokkra hugmynd um hvað alabastur er, og mér er engin eftirsjá í því úr texta Hallgríms. Athygli vekur að enginn þeirra grípur til orðsins „gifs“ yfir fyrirbærið sem „alabastur“ er hið forna heiti á.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.