Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2017, Blaðsíða 27

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2017, Blaðsíða 27
Þ r í r M á r a r TMM 2017 · 3 27 Hallgrímur færir formælingar Óþellós til íslenskrar blótvenju með „Helvítis djöfull!“ sem verður að teljast mun betri lausn og í fullkomnum samhljómi við storminn í huga persónunnar. Nútíminn „Leikhúsmenn þóttust nefnilega hafa himin höndum tekið þegar þýðingarnar fóru að berast frá hendi Helga. Margt bar til þess. Vald hans á bragnum, þar sem saman fer skyn og skýrleiki, næmi fyrir leikrænum blæbrigðum textans, tilfinningunni fyrir því að um er að ræða texta til sviðsflutnings — á skýru og kjarnmiklu nútímamáli, án þess að búa í of hátíðlegan búning, í einu orði sagt vald hans á íslenskri tungu. Leik- ritsþýðingar eru oftast að einhverju leyti börn síns tíma og það eru þýðingar Helga vissulega, en ég hygg að sá tími sé ekki sérlega takmarkaður í Helga tilviki.“ Sveinn Einarsson: Um Helga Hálfdanarson og leikritaþýðingar hans, Jón á Bægisá 13. árg. 2009 Leiktexti er texti augnabliksins. Áhorfendur hafa alla jafnan bara eitt tæki- færi til að nema hann, textinn aðeins einn möguleika á að vinna verk sitt í huga þess sem heyrir. Þetta þarf þýðandi Shakespeares að hafa í huga, um leið og hann er að snúa fjögur hundruð ára gömlum orðum, oft torskildum á frummálinu. Sérstaklega ef verið er að þýða með leiksvið í huga, en ekki útgáfu, þó hún fylgi mögulega í kjölfarið. Hugmyndin um að „nútímavæða“ Shakespeare, þýða verk hans á „nútímamál“ er flóknari en virðist í fyrstu, og deilur um hvort slíkt sé æskilegt eða mögulegt vilja fara úr böndunum áður en aðilar ná samhljómi um hvað sé yfirhöfuð átt við. Eitt það fyrsta sem vakti athygli mína við þýðingu Hallgríms, fyrst á aðal- æfingu í Þjóðleikhúsinu, síðan á sýningu og loks í prentuðu formi, var hve lítið bar á „nútímavæðingu“. Úir þó og grúir af orðum úr íslensku dagsins í dag, jafnvel bregður fyrir orðalagi og vísunum sem væru óskiljanlegar þeim sem fyrst nutu Óþelló á íslensku sviði í „nútímalegri“ þýðingu Helga Hálf- danarsonar árið 1972. Áður en við skoðum nokkur slík tilfelli þá verðum við að skoða „elli- mörkin“. Þar skiptir mestu sjálfur heimur leikritsins og sagan sem það segir. Við erum stödd í veröld seglskipa, sverðabardaga og aðalsmanna. Hugmyndaheimurinn er einnig fjögur hundruð ára gamall. Siðferðisvið- mið, heimsmynd, trúarskoðanir. Jafnvel á ítrasta nútímamáli mun Óþelló bera aldri sínum vitni. Ef svo væri ekki myndum við sennilega ekki kalla útkomuna „þýðingu“ heldur „aðlögun“ eða hreinlega nýtt verk. Ofan á þetta bætast síðan áhrif og kröfur bragarháttarins. Bundið mál hljómar sjálfkrafa hátíðlegt, og þar með gamalt, sérstaklega ef orðaröð er vikið frá talmáli, laus greinir og orð eins og „ei“ fyrir „ekki“ eru notuð. Þér- ingar gefa máli fornan blæ. Þá kalla kröfur formsins á að þýðandinn hafi úr sem allrastærstum orðaforða að moða, til að orða innihald frumtextans
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.