Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2017, Side 25

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2017, Side 25
Þ r í r M á r a r TMM 2017 · 3 25 Í næstu línu tekur Helgi sérkennilega ákvörðun. Matthías og Hallgrímur velja augljósa kostinn við að þýða „betray“ með „svíkja“ en Helgi kýs „dregur fleiri á tálar“. Í fljótu bragði freistast ég til að sjá þetta sem villu. Óþelló er að horfa til svika Desdemónu við sig, og vill ekki að hún leiki fleiri menn þann- ig. Í útleggingu Helga vill Óþelló hindra Desdemónu í að taka sér fleiri friðla. Það er reyndar rökréttari hugsun svo „villan“ mun aldrei trufla nokkurn áheyranda, en Óþelló er ekki í standi til að hugsa rökrétt, og eins og hinar þýðingarnar sýna blasir einföld og „rétt“ lausn við. Annað dæmi um vafasama útleggingu hjá Helga tel ég mig sjá í línu 18, þar sem hann þýðir „Be thus when thou art dead“ með „vertu eins meðan þú deyrð“, en næstu línur taka af allan vafa um að Óþelló er að óska þess að fegurð Desdemónu á dauðastundinni haldist um alla framtíð, að minnsta kosti í huga hans. Matthías og Hallgrímur halda þessari hugsun betur til haga. Línur 7–15 geyma eina af þessum makalausu hugleiðingamyndum sem Shakespeare leggur persónum sínum gjarnan í munn í trúnaðarsamtölum þeirra við áhorfendur. Þar sem ljóðmálið er notað til að brjóta til mergjar ástand persónunnar eða þau vandamál sem blasa við henni. Hér enduróma eintöl Hamlets, innri rökræður Macbeths og vangaveltur Júlíu um merkingu og mikilvægi þess hvað hlutir heita. Í þessum línum kveikir sú einfalda athöfn að blása á kerti hugsanir um hinar óafturkræfu og ógurlegu afleiðingar sem verkefnið framundan hefur. Auðvelt er að kveikja aftur á kertinu, en lífsljós Desdemónu verður ekki endurheimt án guðlegs krafts. Eins er með rós sem klippt er af rót sinni. Hún vex ekki meir, heldur visnar. Allir skila okkar menn þessum kafla með umtalsverðri reisn. Mögulega hefur Matthías samt misskilið línuna um Prómeþeifseldinn, virðist halda að Títaninn sjálfur eigi að blása lífi í Desdemónu. Gaman er að skoða þrjár ólíkar leiðir til að skila „flaming minister“. Honigmann rekur myndina að 104. Davíðssálmi, þar sem segir í 4. versi, „Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:“, eða „Þú gerir vindana að sendiboðum þínum, bálandi eld að þjónum þínum“. Kannski full-stórkallaleg vísun í hljóðskraf um kertaljós í svefnklefa ungrar stúlku, fyrir utan að bein textatengsl verka Shakespeares og Jakobsbiblíunnar verða að skoðast í því ljósi að sú rómaða þýðing kom út 1611, þegar skáldið átti varla nema 5–6 leikrit óskrifuð. Óþelló er talinn frá um 1603–4, þegar þýðingar- starfið var að hefjast. „Litla loga-þernan“ þýðir Matthías. Hallgrímur fylgir því fordæmi, fyrir utan að breyta þernu í þjón, sem fer vel á, enda orðið „þerna“ á góðri leið með að hverfa úr málinu. Helgi lætur „þjónustuhlutverkið“ lönd og leið með „þú litli bjarti logi“. Hallgrímur er sá eini sem virðist reyna að koma nútímamerkingu orðsins „cunning“ til skila með „græsku“, en bæði er erfitt að meðtaka þau blæbrigði,
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.