Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2017, Side 55

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2017, Side 55
Ú r D a g a r a f ó l g a n d i h j a r t s l æ t t i TMM 2017 · 3 55 fólk sem tilheyrir einhverjum öðrum ættbálki. Að líkja þeim við geimverur væri of augljóst. Þess í stað verð ég að minna mig á að það eru ótal leiðir til þess að vera í heimi skriftanna og að þessar leiðir geta virst misframandi eftir því hver maður er. Það eru til rithöfundar sem verða stanslaust að skrifa svo þeim líði bærilega. Þá gætum við kallað ritvélarnar. Ýmislegt gefur til kynna að ég sé sjálf í ferli með að breytast í ritvél, að mér sé ekkert mikilvægara en að skrifa. Það er líka mikilvægt að gefa út bók, en það er ekki sama undir- stöðuatriði og að skrifa. Fyrir ritvélinni er bókin þannig undirskipuð, það er ekki fyrir hana sem ritvélin skrifar. Það er aldrei fyrir bókina, frægðina eða peningana sem hún skrifar. Það er aldrei til að hafa einhvern stað til að hengja upp sjálfsmynd sína. Fyrir ritvélinni eru skriftirnar aldrei snagi til að hengja sjálfsmynd sína á. Að bók, frægð eða peningar verði samt snagi til að hengja sjálfsmynd sína á, það fylgi því að skrifa, er ekkert sem hún kvartar undan, en það er ekki þess vegna sem hún skrifar. Hún skrifar einsog hún dregur andann. Hvern einasta dag. Inn og út. Inn og út. *** Að skrifa er aðferð til þess að vera í tengslum við sjálfa sig og heiminn. Það er aðferð til þess að skilja – og stundum skilja ekki – sjálfa sig. *** Á hillu í eldhúsinu stendur pokinn með þurrkuðu ansjósunum sem þú sendir mig heim með, svo ég gæti gert mína eigin þarasúpu. Þær eru útrunnar en það er ekki vegna þess að ég viti ekki hvort ég komi til með að nota þær. *** Daginn sem þú eldaðir fyrir mig einsog mamma þín var vön að elda fyrir þig, þann dag var ég hamingjusamari en ég hef verið lengi. Þú gerðir kór- eskar pönnukökur, þú gerðir þarasúpu, þú gerðir kimchi, þú gerðir allt sem mér finnst gott. Og á meðan þreif ég rúðurnar hjá þér, sem höfðu ekki verið þrifnar í fimm ár. Þú spurðir mig meðan ég þreif rúðurnar hvaða þýðingu það hefði fyrir mér að þú værir kóresk. Ég gat ekki útskýrt hvað það þýddi fyrir mig og ef ég hefði reynt, hefði ég óttast að þú vildir ekki lengur hitta mig. *** Fyrir þig hefur það þýðingu að ég sé kóresk, en ekki jafn mikla og það hefur fyrir mig, tek ég eftir. ***
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.