Milli mála - 2018, Qupperneq 95

Milli mála - 2018, Qupperneq 95
MARION LERNER Milli mála 10/2018 95 þjóðsagnaþýðingunni Isländische Märchen nefnir hann í inngangi að forlagið hafi beðið hann að sleppa frekari skýringum; inngangurinn er þó 23 blaðsíður að lengd.23 Í þessu undantekningartilviki fylgja því einungis tileinkun og inngangur frá þýðandanum. Þar sem hliðartextar eru yfirleitt hluti af þýðingum hans, má kalla þá áberandi einkenni þessa þýðanda. Í þýðingafræði undanfarinna áratuga hefur mikið verið fjallað um sýnileika (e. visibility) eða öllu heldur ósýnileika (e. invisibility) þýðandans. Árið 1995 birti Lawrence Venuti áhrifamikla sögu- lega greiningu sína á ensk-amerískri þýðingahefð og tilheyrandi hugmyndafræði.24 Hann komst að þeirri niðurstöðu að almennt væri til þess ætlast að þýðingar litu ekki út fyrir að vera þýðingar. Textarnir ættu að vera einfaldir og áreynslulausir aflestrar og það sem væri framandi í þeim ætti frekar að dylja en að gera sýnilegt. Þýðingar nytu í þeim efnum minna frelsis en frumtextar þótt þver- sagnarkennt mætti virðast. Til að hlífa lesendum væri beitt að- ferðum á borð við heimfærslu og fagurfræðileg viðmið markmálsins og markmenningarinnar yfirfærð á textann. Þess utan væri oft ekki greint frá nafni þýðandans. Á grundvelli þessarar greiningar kallar Venuti eftir viðnámi og hvetur þýðendur til að hleypa hinu framandi inn í textana. Hann hvetur til framandgervingar í þýð- ingum, aðallega af pólitískum ástæðum og er gagnrýninn á hið mikla forræði enskumælandi, norður-amerískrar menningar. Þótt þýðingahefðir á þýsku samsvari ekki þeim ensk-amerísku eru til- hneigingarnar svipaðar að hluta til. Í tilviki þýðinga af íslensku á þýsku er mikilvægast að vera vakandi fyrir því, hvort sjá megi merki um forræði eða a.m.k. ójöfnuð á milli menningarheima. Samhliða framandgervandi textanálgunum er hægt að nýta hliðar- texta til að gera þýðingarvinnuna gagnsæja eða a.m.k. sjáanlega. Síðan á tíunda áratug 20. aldar hafa femínískir þýðingafræðingar og þýðendur beint sjónum sínum að kerfisbundnum ósýnileika kvenkyns þýðenda og bent á að sporna mætti gegn þessum ósýni- leika m.a. með notkun innganga, for- og eftirmála, athugasemda, 23 Isländische Märchen, 1884, „Einleitung“, bls. XXII. 24 Lawrence Venuti, The Translator’s Invisibility. A History of Translation, London og New York: Routledge, 2002 [1995].
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182

x

Milli mála

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Milli mála
https://timarit.is/publication/1074

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.