Studia Islandica - 01.06.1941, Blaðsíða 37
35
margir franskir vísindamenn á ýmsum tímum ferðazt
um landið og birt síðan vísindalegar ritgerðir um athug-
anir sínar.1) Allmargir Frakkar hafa ritað ferðabækur
um ísland, lýst landinu, eins og það kom þeim fyrir augu,
og þjóðinni, er þeir flestir hafa haft lítil kynni af. Verða
þessar ferðabækur athugaðar í kaflanum um „fsland í
frönskum bókmenntum“.
III. ÍSLAND í FRÖNSKUM BÓKMENNTUM.
í bókmenntum annarra þjóða frá fyrri öldum er stund-
um minnzt á ísland, sem oft er nefnt „Ultima Thule“.
Orðið Geysir hefir verið tekið upp 1 ýmis mál, er ber vott
um, að Geysir hefir snemma orðið frægur. En flestar
þjóðir hafa lengst af vitað lítið um fsland, unz fornfræða-
iðkanir og útgáfur á íslenzkum fornritum hófust.2)
í Frakklandi hefst þessi starfsemi með ritum Pavl
Henri de Mallet, er gaf 1755 út allstórt rit, er hann nefndi
„Introduction á l’histoire de Dannemarc, ou l’on traite de
la religion, des loix, des mæurs et des usages des anciens
Danois“. Árið eftir (1756) gaf hann út „Monuments de
la mythologie et de la poésie des Celtes“ o. s. frv. og voru
í þessu riti m. a. Gylfaginning, Hávamál og önnur forn
kvæði. Rit þessi urðu allfræg og komu einnig út á dönsku
1) í Landfræðiss. Thoroddsens í 4. bindi er prentuð skrá um
helztu rit, er birzt hafa um landfræði og náttúrufræði íslands á
árunum 1880—1900. Er þar getið ýmissa franskra rita um ísland
eftir Bonaventure, E. Chevalet, Guiqello, Leysbeth, Ponchet, Rabot,
Remy, Thése, Zuylen o. fl.
2) Um Norðurlönd í frönskum bókmenntum hefir ritað Gunnar
Castrén: Norden i den franske Litteraturen. Helsing-fors 1910 (270
bls.). Um norræna fornfræði í frönskum bókmenntum hefir ritað
Thor J. Beck: Northern Antiquities in French Learning and Litera-
ture (1755—1855) I—II. New York 1935 (síðara bindið).
3*