Studia Islandica - 01.06.1941, Blaðsíða 106
104
*síróp, hvk.: ffrö. mlþ. sirop, miðaldalat. siropus, upp-
runal. arab. saráb „síróp“.
spís, spíz, spíss, hvk. „krydd“: miðe. spice, ffrö. espice;
spízar(n)i: miðe. spicerie, ffrö. espicerie.
*spritt, hvk. „spiritus“, dö. sprit: úr fr. esprit, sbr. lat.
spiritus vini.
*vanilín: dregið af vanillejurtinni, fr. vanille, úr spænsku
vainilla, úr miðaldalat. vaginella (lítið hýði).
Áhöl d o. f 1.
*bali, kk. „ker“, dö. ballie, sæ. balje, mlþ. ballie: úr fr.
baille (lat. bajulus „sá, er ber“).
*berill, kk. „ker, flaska“: ffrö. bareil, mlþ. barel.
*botél „flaska“: úr fr. bouteille.
braza, kvk. „spöng“: mlþ. bratze, sbr. fr. bracelet, mið-
aldalat. brachiale.
graull: ffrö. graal (í Parcevalssögu).
katél, hvk. „húsbúnaður“: ffrö. og miðe. catel, lat. capi-
tale.
*koffort, kúfort, þý. koffer (á 17. og 18. öld kuffer): úr
fr. coffre (upprunal. grískt xóqpivog „karfa“, er var tek-
ið upp í arabisku kuffa „burðarkarfa“ og komst þaðan
í spænsku cofa og ffrö. cofre).
*kommóða „dragkista": þý. kommode, úr fr. commode (úr
lat. commodus).
*kompáss, kumpáss, upprunal. „hringur“: ffrö. compas,
miðe. cumpas (ítölsku compasso af compassare „mæla“,
sbr. lat. passus ,,skref“).
*kuti, kk. „hnífur“: fr. couteau.
lampr, *lampi: fr. lampe, mlþ. lampe.
*signet: mlþ. signet, fr. signet (miðaldalat. signetum, sbr.
lat. signum).
*skons, hvk. „ljósker“: miðe. sconce, ffrö. esconse (mið-
aldalat. absconsa).
*taska: ffrö. tasquw, tache, mlþ. tasche.