Studia Islandica - 01.06.1941, Blaðsíða 99
97
*matrós: dö. og sæ. matros, úr holl. matroos, úr fr. mate-
lot, úr ffrö. matenot, sem er sama orðið og mQtunautr.1)
peð-maðr „fótgöngumaður", ef til vill úr rómönskum mál-
um pedone (ummyndað eftir forne. féðe-mann „fót-
gönguliðsmaður“).
*prinz (prins): dö. prins, þý. prinz, úr fr. prince (úr lat.
princeps).
*prinsessa: fr. princesse (ít. principessa).
púsa „eiginkona“ og púsi „eiginmaður“ (sögnin púsa og
púsan, kvk., púsaðr, kk.): ffrö. espous og espouse, nýísl.
*pússa saman, sbr. spúsi og spúsa, sögn (miðe. spuse),
er kemur fyrir í Strengleikum.
*púta „hóra“: fsæ. puta, úr ffrö. pute (ít. og spæ. puta),
lat. putana, sbr. pútligr og pýtlingr „hórubarn“, pýta
„gera að hóru“.
sergent: þý. sergeant, ffrö. sergant, mlþ. sargante (mið-
aldalat. sargentus, úr serviente, hlutt.o. af servire
,,þjóna“).
*sinjórr: ffrö. seigniour, miðe. seignior, senieur.
*síra: ffrö., miðe. sire, úr lat. senior.
*skáti: úr e. scout, miðe. scoute, úr ffrö. escoute „njósn-
ari“, af sögninni escouter „hlusta“, af escolter, úr lat.
aus-cultare „hlusta“.
skvíari, skýjari „skjaldsveinn“, síðar „konungsmaður,
hjálparmaður“ („þú skalt minn skvíari vera ok ráð-
gjafi“ í Bev.), miðe. sqvier, fr. escuier.
soldari „hermaður á mála“: mlþ. solder, dregið af ffrö.
solde (sbr. soldoier).
Vopn og hernaður.
*bukl, hvk. „skjaldarbóla“: ffrö. bocle, fr. boucle (sæ.
1) Um orðið matrós sbr. H. Log'eman: The etymology of French
matelot, Du. and German matro(o)s etc.: Leuwensche Bijdragen 25
(1933), 53—94, ennfremur Kr. Nyrop í Ordenes Liv V og í Aarb. f.
nord. Oldkyndighed 1919, 1—34.
7