Íslenzk tunga - 01.01.1964, Qupperneq 102

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Qupperneq 102
100 ANTIIONY FAULKES Þollr, vák Þórgrím trolla — þar laust harðr til jarðar — áðr réðk, odda hríðar, ótrauðr Loðins dauða. *36 Foarn: Þa hann reiddist, Rodnadi hann ecki, þui honum rann ecki blod i Horund: ej helldur bliknadi hann, þui ej rann honum Blod i Hiarta, sem bleydi monnum, helldur var hans Hiarta so hart sem foarn i Fugle. — This is ascribed in SLR to “Kolbrunar S:” (!), and is a very corrupt rendering of the well-known description of Þorgeir’s emotions on hearing of the death of his father (pp. 127—128). Since it is not in DG 55, it is likely that this quotation was added, probably from memory, considering how inexact it is, in Copenhagen. It may have been inserted into the glossary by Guðmundur Andrésson, who records the word foarn in LI, and also includes on p. 129, s. v. Jardmen, a paraphrase of thc passage in Fóstbræðra Saga describing the cere- mony of entering into fosterbrotherhood (p. 125), which also gives the im- pression of having been made from memory. Eyrbyggja Saga. This saga is mentioned in the list of sources, but there is only one reference to it: 9 Arsalur: Þorgumma [i. e. Þórgunna] skipadi ad Arsall Sinum. — Thc pas- sage about Þórgunna and her ársalr is in chs. 50—51 of Eyrbyggja Saga, but nothing resembling this sentence occurs in the received texts. It might perhaps be considered a paraphrase of the passage, IF IV, 141—142: “Þat er skipan mín ... rekkju mína ok rekkjuljald vil ek láta brenna í eldi.” In any case the reference is probably made from memory. Hrólfs Saga Kraka. This saga is not mentioned in the list of sour- ces, but there are two references to it, neither of which, however, is in DG 55: *55 Hornablaastur: Heyrdu þeir hornablaastur a Land. -— This corresponds to ch. 7 of the saga, where the accepted text reads: “Þeir heyra nú lúðragang ok herblástur á landit upp.” None of the known MSS has the same reading as SLR. *5 Alur: Allt er sem leike a als odda ... in historia Rolvonis Krakc_— In ch. 43 is the sentence: “Skjálfa þótti húsit, sem þeir lágu í, svá sem alsolla léki.” Variant readings for alsolla are á solli, á þrœði, á hjóli. Only one MS has á als odda, GkS 1002 fol., from the late 17th century.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.