Íslenzk tunga - 01.01.1964, Side 140

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Side 140
138 ANTHONY FAULKES Vitnað er einu sinni í Völsunga sögu og einu sinni í Ragnars sögu, sennilega eftir NkS 1824 b 4to. Níu tilvitnanir eru í Njálu. Fjórar jieirra hljóta að hafa verið í orðasafni Magnúsar, en fimm hefir sennilega verið aukið í af Guðmundi Andréssyni. Allar virðast þær hafa verið skrifaðar eftir minni. Fjórar setningar eru úr Laxdælu, þó að sagan sé ekki nefnd, og hafa því vafalítið verið skrifaðar eftir minni. Magnús tilfærir vísubrot úr Fóstbræðra sögu, og Guðmundur hefir bætt við annarri tilvitnun í þessa sögu eftir minni. Einu sinni er vitnað í Eyrbyggju. Tveim sinnum er vitnað í Hrólfs sögu, sennilega af Guðmundi eftir minni. Magnús vitnar stundum í Snorra Eddu, oftast í Laufás-Eddu, en stundum í Codex Wormianus. Sjö tilvitnunum hlýtur Guðmundur að hafa aukið í, flestum úr Laufás-Eddu. Ellefu tilvitnanir eru í Eddukvæði (Völuspá og Hávamál), allar frá Guð- mundi. Hefir hann notað pappírshandrit, sem var eftirrit af Codex Regius. Oft er vitnað í lögbækur, Grágás, Jónsbók, Gulaþingslög og e. t. v. fleiri, en þó eru setningarnar engan veginn orðréttar. Sennilega hafa þær oft verið skrif- aðar eftir minni, en þó virðast þær stundum vera skýringar fremur en beinar tilvitnanir. Ekki verður vitað með vissu, hvaða handrit voru notuð. Margar eru tilvitnanirnar frá Guðmundi. Magnús vitnar tvisvar í Guðbrandsbiblíu. Einnig tilfærir hann sex setningar úr þýðingu á riti Isidors biskups í Sevilju, De Conjlictu Vitiorum et Virtutum. Af þýðingu þessari er nú aðeins brot til í AM 655 4to. I því er aðeins ein þeirra setninga, sem Magnús tilfærir. Vitnað er stundum í íslenzk kvæði frá 16. öld. Magnús vitjiar í Ólafs rímur Tryggvasonar og Rollants rímur eftir Þórð Magnússon á Strjúgi, en Guðmund- ur í Tristrams kvæði. # I þriðja hluta greinarinnar er fjallað um það efni í orðabókinni, sem ekki verður vitað með vissu, hvaðan komið er. Oft er þess ekki getið, úr hvaða riti tilvitnun er, og stundum eru tilvitnanir rangfeðraðar. Skrá er yfir allar þessar tilvitnanir og vísað til heimilda, ef kunnar eru. Oít eru uppsláttarorð í SLR skýrð með orðskviðum. Skrá er yfir alla þessa staði, og vitnað er í þá staði í fornum ritum, þar sem orðskviðirnir koma fyrir, og einnig í orðskviðasöfn, bæði prentuð og óprentuð, þar sem þeirra er getið. Loks eru orð oft skýrð með orðasamböndum eða stuttum setningum, sem ekki virðast tekin úr sérstökum heimildum. Lfklegt er, að þessi orðasambönd séu úr daglegu máli 17. aldar. Skrá er yfir þessi orðasambönd, ásamt með tilvitnun- um í íslenzk rit, þar sem þau koma fyrir.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174

x

Íslenzk tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.