Skírnir - 01.08.1912, Qupperneq 92
■282
Ritfregnir.
en af því að þau geta ekki veitt straumunum viðnám. — Of
langt álít eg höfund fara í upptalningum, þegar hann nefnir dýr,
8em vafasamt er að hafi sést hér.
Þessar athugasemdir eru þrer helztu, sem eg hefi að gera. Sjálf-
sagt munu aðrir geta fundið eitthvað að ýmsu öðru, samkvæmt
reglunni að hregara er að setja út á verk en vinna það; en tilgang-
ur minn með þessum línum var einkum sá, að benda mönnum á
bókina og kosti hennar, því að mór þykir mjög vænt um hana
og býst við, að svo þyki fleirum, og enda eg svo þassar línur
með alúðarþökk til höfundarins fyrir þetta mikla verk. Gott væri
að framhaldið gœti komið sem fyrst. Bókmentafélagið hefir gert
þarft verk með því að gofa út þessa bók og lætur vonandi ekki á
sór standa með að gefa út það sem eftir er.
Bjarni Sœmundsson.
Steingrímur Thorsteinsson, ein isliindischer Dichter und
Kultnrbringer. Mit sechzig iibersetzten Proben seiner Lyrik
und seinem jiingsten Portrait. — Eine Freundesgabe zum
achtzigsten Geburtstage des meisters von J. C. Poestion.
1912 Miinchen und Leipzig.
Skylt hefði það verið oss íslendingum að semja fagurt minniug-
arrit, þegar Steingrímur Thorsteinsson varð áttræður, svo mikið
hefir hann lagt til íslenzkrar menningar með löngu og fögru æfi-
starfi. Það fórst þó fyrir. Hér fór sem stundum fyr, að maður
suður í Vínarborg vann það verkið sem oss hefði verið sómi að
vinna. Það er P o e s t i o n, sem sendir þjóðskáldi voru minningar-
rit sem eitt mundi nægja til að halda nöfnum beggja lengi á lofti
meðal þýzkulesandi þjóða.
Það er aðdáunarvert hvernig Poestion ritar um íslenzk efni.
Þekking hans er svo auðug og traust, og meðferðin öll svo smekk-
vísleg í þessari bók hefir hann fyrst á 4—5 blaðsíðum dregið
isme), en það eru ýmsar verur, er s v í f a i sjó og vötnum, aðallega
örsmá dýr og jurtir (einfrumlungar), er berast með straumi, örsmá krabba-
dýr, marglyttur, vængjasniglar og lirfur ýmissa dýra, þar á meðal fiska-
seiði á yngsta aldursskeiði (lirfur sem ekki hafa fengið mynd foreldranna.
— Mér finst orðið rek annars ekki vel valið yfir hugtakið “plankton,,
það eru í því gamalkunnar og ólíkar merkingar, sem trufla skilninginn
á vísindaorðinu. Ef svifverur þykir of langt orð, mætti ef til vill
stytta það og hafa s v i f ein-göngu.