Sjómannadagsblaðið

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Sjómannadagsblaðið - 01.06.1989, Qupperneq 56

Sjómannadagsblaðið - 01.06.1989, Qupperneq 56
54 SJÓMANNADAGSBLAÐIÐ „Hjarta mitt brestur undan þunga angistarinnar augu mín loga, tárin uppurin, kominn er sá ólánsdagur, að ég verð að fara frá bernzkuslóðunum, frá Bretaníu hinni blíðu. Vertu þá sæll kofinn minn í dalnum, hvanngræni hóll, þar sem ég lék mér barn, og þið laufmiklu tré sem skýlduð mér á meðan ég dottaði sæll í sumarhitanum.“ Þennan dreng er gild ástæða til að aumkva meira en okkar pilta, en margir þeirra skildu ekki við bar- dússið í sveitinni með neinum sökn- uði, hlökkuðu til að reyna sig á skútu, þóttust þá verða menn með mönnum, og jafnaldrarnir öfund- uðu þá. Þessum franska dreng var þetta nær sem dauðadómur. Upphaf ferðar í ómannlega veröld Svo segir í sögunni af upphafi ferð- ar: Bettína lét úr höfn klukkan fjögur um morguninn og varpaði síðan akkerum í skipalægi Port-Evens, þar sem skútufloti Pompóla var vanur að safnast saman. Þaðan yrði haldið til Bretlandseyja sem var einn áfanginn á leið til íslands. í landi höfðu karlar, konur og börn safnast saman niður við höfnina til að kveðja. Innan skamms, þegar undin yrðu upp segl, færu allir út á ysta höfðann á þessum slóðum Bret- aníuskagans, þar sem „ekknakross- inn“ bar við himin. Þaðan mundi fólkið einblína á skúturnar sem liðu á hægri ferð út á hafið, þar til þær hurfu við sjóndeildarhring. Hversu margar konur mundu ekki koma aft- ur dag eftir dag, þegar þær í vertíðar- lok væru að skima utan við alla skyn- semi eftir týndu skipi sem hafði borið eiginmanninn burt þaðan fyrir sex mánuðum. Og síðan, þegar tíminn hafði svipt þær allri von, mundu þær láta syngja messu fyrir hina fram- liðnu svo að þeir mættu hvíla í friði. Upp frá því mætti sjá þær með svart- ar „ekkjuhúfur“. Og á vegg „sjó- drukknaðra“ í kirkjugarðinum í Ploubazanec yrði bætt við einni plötu með einu nafni. Yves stóð á þilfarinu og gleypti með augunum þessa gamalkunnu staði sem hann hafði af slíku ranglæti verið hrifsaður burt frá og mundi aldrei sjá aftur. Rétt eins og frændi hans, sem hafði farist þarna við ís- land. Dagur er á lofti, hann aflijúpar hæðahryggina, lýsir dauflega á hús fiskimannanna, varpar bliki á græn- leitan sæ vetrarins. Mávarnir hringsnúast á himninum og hafgolan ber óminn af gargi þeirra langar leiðir. Segl hafa verið dregin upp. Skipið vaggar mjúklega á öld- unum, líður framhjá klettabeltinu sem er svart að líta á þessum tíma dags. Ströndin verður smám saman minni þangað til ekki er annað eftir en dökk lína sem skyndilega hverfur handan við sjóndeildarhringinn. Bretaníuskaginn er nú ekki annað en minning. Messadrengurinn grætur í hljóði, tárlaust. Hann hefur úthellt öllum tárum sínum ... Nú ertu að láta þig dreyma? Þú verður að hitta kapteininn... Orðin sem og hönd mannsins á öxl hans hrifu hann frá því sem hinn kall- aði lét sig dreyma“. Franskur skútuskipstjóri Og þá er komið að því að lýsa kapt- eininum: Kapteinninn var klæddur sömu stóru peysunni, sömu upplituðu mussunni og með sama beiglaða kaskeitið sem hafði haft svo mikil áhrif á hann, þegar hann hafði fyrst komið að máli við hann með föður sínum. Núna fyrirskipaði hann á báðar hendur, örvar mennina til verka með munninum, höndunum og með því að blístra. Fjandinn hafi það! Það verður að láta til sín taka við þessar skepnur, vera nógu sterkur til að halda þeim í járngreipum, annars næst ekkert út úr þeim! Og það sem verra var, það mundi ríkja stjórn- leysi. Hjá honum er engin hætta á því, hann kann að meðhöndla þá... Yves heldur sig í hæfilegri fjar- lægð, dauðfeiminn og þorir ekki fyrir sitt litla líf að ávarpa yfirmanninn af ótta við að fá fyrir ferðina. Kapteinninn lítur upp og sér messadrenginn: Komdu nær. Það er ekki boð heldur skipun. Henni er varpað fram í hörkulegum tóni sem gömul hálsveiki mildar þó að nokkru: gjöf frá íslenzkum vetri. Hvað er hann að segja við hann? Yves veit það ekki, því allt hring- snýst í höfðinu á honum svo að hann svimar. Því næst lætur hann sem hann skilji, með því að hreyfa hök- una upp og niður, þegar hinn þegir, og segja: já.. .já... Þá bætir kapteinn- inn við í hvert skipti, mjög einkenni- lega: „Já, drullusokkur“. Einkenni- legt! Hann yrði að tala um þetta við föður sinn. Þegar hann sagði honum frá því, hlustaði Fanch á hann brosandi: „Veistu ekki að þú hefur móðgað hannmeðþví aðsegja, „já...já...“ og ekkert rneira? Hann ætlaðist til að þú segðir „Já, kapteinn“ með virðingu. Þetta var hans aðferð að kenna þér kurteisi, láta þig skilja að milli yfir- manns og háseta er sami munurinn og á manni sem ber nafn með réttu og drullusokk. Þannig líta menn á okkur... þegar þeir eru yfirmenn". Satt er það, allur er munurinn að leggja út með íslenzkum skútuskip- stjóra eða þessum hrokagikk, og eru þessar viðtökur skipstjóra á drengstaula ekki finnanlegar í okkar skútusögum, og þaðan af síður þetta álit skipstjóra almennt á hásetum sín- um.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148

x

Sjómannadagsblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Sjómannadagsblaðið
https://timarit.is/publication/557

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.