Sjómannadagsblaðið

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Sjómannadagsblaðið - 01.06.1989, Qupperneq 78

Sjómannadagsblaðið - 01.06.1989, Qupperneq 78
76 SJÓMANNADAGSBLAÐIÐ urnar stærri. Skipin frá Paimpol voru fá, og auk þess voru Paimpols-menn miklum mun sparari á brauö sitt en aðrir franskir fiskimenn. Brauð hinna var flatar, ferhyrndar kökur. Það var tvenns konar, skipstjórakex og hásetakex. Skipstjórakexið var miklum mun ljúffengara og var í hærra verði en hitt. Það var allbrúnt og frekar mjúkt og meyrt, en hitt var hvítt, beinhart og blotnaði seint og illa, en þótti þó á þeirri tíð sælgæti. Paimpols-manna mátti helzt freista til ríflegra brauðútláta með útprjón- uðum vettlingum. Þeir voru sem sé hinn listhneigði og vandláti aðall meðal fiskimannanna frönsku. Franska saltið var nokkuð gróft, en þótti samt góð vara, og kartöflurnar voru mjög mjölvismiklar og seðj- andi, en ekki eins sætar og þær ís- lenzku. Rauðvínið var misjafnt, en aldrei heyrði ég gerðan greinarmun á því konjaki, sem Flandararnir höfðu upp á að bjóða. Það var bara franskt konjak, sem þýddi sama og af- bragðsvara. Haukdælir höfðu löngum átt mikil viðskipti við Fransmenn, og höfðu Haukadalsbændur selt öðrum franskar vörur. Þá tóku þeir og prjónles í eins konar umboðssölu fyrir ýmsa kunningja sína, einkum á norðurströnd Arnarfjarðar. Ólafur í Yztabæ, faðir Kristínar, Matthíasar og Jóhannesar, hafði átt við Frans- menn sérlega mikil viðskipti, enda var hann sagður hafa verið óvenjuvel fær í því máli, sem íslendingar og Fransmenn töluðu, þá er þeir áttu viðskipti. Fransmenn kölluðu hann Lórens, og var hann svo mikils met- inn hjá þeim, að fyrir kom, að menn, sem óskuðu hjá þeim fyrirgreiðslu eða voru nauðulega staddir meðal þeirra, nefndu nafn hans sér til full- tingis — og var sagt, að það hefði oft dugað þeim vel að ákalla „Lórens po den Haukadal.“ Matthías Ólafsson skipti mjög við Fransmenn. Hann mun hafa á ýmsan hátt greitt fyrir þeim, verið eins konar ræðismaður þeirra, og hann seldi mikið af frönsku brauði, kartöflum og salti. Margir hinna eldri Haukdæla — og það jafnt konur sem karlar, gátu tal- að við þá, og ég vissi til þess, að Pompólskúta á íslandsmiðum. Guðmundur Eggertsson í Höll fór út í franskar skútur og sat að samræðum við skipstjórana. Ekkert heyrði ég um það, að kvenfólk í Haukadal hefði nein afskipti af Fransmönnum, en til voru gamlar sögur úr Dýrafirði og Tálknafirði, sem bentu til þess, að „ástand“ hefði verið til hér áður fyrr- um — rétt eins og á hinum síðustu og verstu tímum. Hollendingar notuðu sem gjaldmiðil peninga, fatnað og reyktóbak, sem var í knippum. Voru þau kölluð arfaknippi meðal alþýðu manna. Sagt var, að bóndi einn í Dýrafirði um miðja 19. öld hefði komið inn til konu sinnar og sagt: „Treystirðu þér nokkuð, Jósabeta mín? Hér er einn, sem býður stórdal og skyrtu.“ Konan svaraði: „Láttu hann bæta arfaknippi við!“ Annar kom til dóttur sinnar og mælti: „Sigga mín, hefur þú nokkurn hug á að bjarga þér? Þeir eru nú hérna, þeir frönsku, út við lækinn.“ Úr Tálknafirði heyrði ég þessa slögu: Bóndi nokkur lánaði Fransmönn- um vinnukonu sína. Þeir fluttu hana út í skip sitt, og þar dvaldist henni góða stund. Loks fluttu þeir hana í land, og fylgdi henni full brauð- tunna. Bóndi fékk þá vinnukonunni þrjár kökur. Hún sagði: „Þakka þér fyrir, blessaður hús- bóndinn! Þú gazt látið það vera að víkja þessu að mér.“ Bóndi sagði: „Æ, þakkaðu sjálfri þér, hræið mitt!“ (Hér má stinga inn sögu svo að ekki hallist á um landshlutana, að til er saga að austan, og sú saga er frá þeim tíma, að það varð mönnum fangaráð við að lífga við líflitla skip- brotsmenn, að leggja þá á læri kvenna, en fyrri tíðar konur voru heitfengar og höfðu læri holdmikil. Þessa bragðs hafði verið neytt á kotbýli einu, að hálfdauður Frans- maður var lagður á læri húsfreyju. Um nóttina vekur húsfreyja bónda sinn sem lá í öðru rúmi með svofelldu kalli: — Hann er byrjaður. — Segðu honum að hætta, sagði bóndi. — Það get ég ekki, sagði konan, ég kann ekki frönsku —) Hagalín lýsir Fransmönnum: Fransmenn þeir, sem ég sá í Haukadal, voru yfirleitt lágir vexti, frekar gildir og sívalir á vöxt, brún- eygir, jarphærðir eða svarthærðir og skeggið brúnt, en skeggjaðir voru all- ir þeir, sem annars var sprottin grön. En innan um voru menn, sem stungu mjög í stúf við fjöldann. Þeir voru háir vexti og breiðvaxnir, grá- eða bláeygir, ljósir á hár og rauðskeggj-
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148

x

Sjómannadagsblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Sjómannadagsblaðið
https://timarit.is/publication/557

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.