Eimreiðin


Eimreiðin - 01.05.1970, Blaðsíða 54

Eimreiðin - 01.05.1970, Blaðsíða 54
118 EIMREIÐIN de Chardin vakti sérstaklega bergmál í huga mínum, vegna þess, að veturinn síðasta, sem ég kenndi á Ríkisháskólanum í Norður- Dakota (1967), hlýddi ég á gagnmerkan fyrirlestur, sem einn kenn- arinn í deild háskólans í trúarlegum fræðum, kaþólskur prestur og maður víðmenntaður, flutti um de Chardin og kenningar hans, og kom Dante þar vitanlega við sögu. Þegar í minni er borið, hve djúpum rótum Divina Commedia stendur í trúar- og heimsskoðun miðaldanna, menningarlegum jarð- vegi þeirra, í fáum orðum sagt, og þess er jafnframt gætt, hve fátt hefir verið ritað á íslenzku um Dante og hið stórbrotna og þrauthugsaða skáldverk hans, er það augljóst mál, hve nauðsynlegt það var fyrir íslenzka lesendur, að þýðingu Guðmundar Böðvars- sonar fylgdi inngangsritgerð uni skáldið og kvæðið sjálft. Því efni gerir Guðmundur góð skil í forspjalli sínu, þótt þar hafi óhjákvæmilega orðið að stikla á stóru. Að sjálfsögðu rekur hann þar í megindráttum heillandi ástarsögu þeirra Dantes og Beatrice, sem er svo snar þáttur í snilldarverki hans, Gleðileiknum ódauð- legUj „að hann verður ekki lesinn, jafnvel ekki brot úr lionum, án þess sú saga sé í huga höfð,“ eins og Guðmundur segir réttilega. Hann snýr einnig á íslenzkn nokkrum tilvitnunum úr hinu víð- kunna riti Dantes Vita nuova (Nýtt líf), en í þá bók safnaði Dante, nokkru eftir dauða Beatrice, ljóðum þeim hinum yndisríku, sem hann hafði ort til hennar í lifenda lífi, og tengdi þau saman með skýringagreinum í óbundnu máli (Smbr. inngangsritgerðina að jrýðingu Dorothy L. Sayers að Hell (Vítisljóðum) bls. 27). En það er eigi aðeins flutningur sjálfs söguefnis Divina Comme- dia af frummálinu á erlent mál, ásamt með víðfeðmri og djúpri hugsuninni í kvæðinu, táknrænni og myndauðugri túlkun hins mikla skálds á heimsmynd og heimspeki miðaldanna, sem þýðandi þess meitaraverks á við að glíma. Þar kemur eigi síður til greina hið margslungna og litríka ljóðform Dantes, að ógleymdu málfari hans. Það er Guðmundi Böðvarssyni mikill heiður og hrós, hve djarf- lega hann hefir gengið á hólm við þá örðugleika, sem biðu hans, þegar hann hófst handa um það að snúa á íslenzku völdum kvið- um, en þýðingarmiklum um efni og meðferð þess, úr öndvegis- riti Dantes, og hikaði ekki við að halda óbreyttum bragarhætti frumkvæðisins. Slík aðferð gerir geysimiklar kröfur til þýðandans, en er samtímis afar mikilvægt atriðj hvað Dante snertir, jafn
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84

x

Eimreiðin

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.