Íslenzk tunga - 01.01.1965, Qupperneq 55

Íslenzk tunga - 01.01.1965, Qupperneq 55
HJARTA DREPR STALL 53 variant bera hjartað í hosunum from the 19th century.54 They are without douht borrowed from the Danish hjertet sidder (synker nedj i bukserne. In Swedish we find similar phrases: ha hjartat i byxorna, hjartat sjunker i byxorna (found 1681), hjartat ar i byx- orna pá ngn and hiertat lág i brook, which is found in a book from about 1685.55 These Scandinavian phrases may have been borrowed from German; at least German has a rich supply of this type of phrase: das Herz ist ihm in die Hosen gefallen, einem sinkt das Herz, das Ilerz fallt e-m tiefer gegen die Schuhe hinab, das Herz sinkt e-m in die Kniekehlen, das Herz liegt e-m in Knien, das Herz fdllt e-m in die Stiefel, das Herz ist ihm in die fíruch gefallen.5 0 In English we also find similar phrases: one’s heart is in (at) one’s heels or hose, one’s heart is at the bottom of one’s hose, one’s lieart turns into one’s hose, one’s heart sinks in one’s shoes, to have (wishj one’s heart in one’s boots. The oldest instance of this type of phrase in English is from about 1430: Myn herte fil doun vnto my tooS'1 The same belief is found in the Icelandic phrase variants lijartað er orðið neðarlega í e-m (1795) and lijartað er komið neðarlega í e-m (20th century): mundi ecki ordid nedarlega í þér hiartad, þegar stóri hundur- inn kom.58 corae afraid’ — the latter found in the 19th century: “hann fékk buxur — timor ei injectus est” (Lbs. 220, 8™, 61) — probably do not belong here. It is more likely that they have connection with Danish buksefeber and Swedish byxángest or at least trace their origin to a similar idea. 54 Safn af íslenzkum orðskviðum, 410. 55 SAOB, under lijarta, byxor, and brok. 50Deutsches ÍFörterbuch IV 2, 1209; V, 1423, 1429; Wilhelm Borchardt, Die sprichwörtlichen Redensarten im deutschen Volksmunde nach Sinn und Vrsprung erláutert. In giinzlicher Neuarbeitung herausgegeben von Gustav Wustmann (Fiinfte Auflage; Leipzig 1895),223; Borcbardt-Wustmann-Sclioppe, Die spríchhuiörtlichen Redensarten ... (Siebente Auflage neu bearbeitet von Dr. Alfred Schirmer ...; Leipzig 1955), 221. 57 OED, under heart and boot. 58 Sumar-Gipf handa R0rnum frá Sra. Gudmundi Jónssyni (Leirárg0rdum 1795), 83.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.