Íslenzk tunga - 01.01.1965, Qupperneq 77

Íslenzk tunga - 01.01.1965, Qupperneq 77
ÁIIERZLA Á NEITUNARFORSKEYTINU Ó- 75 kynni að leiða einhver dæmi í ljós. í Ba tel ég liði eins og |-ekki óhraustur“ (ekki ó'jimur, ekki ó’nógur o. s. frv.) ekki íslenzka mál- venju og þar með óhæfa sem stílbrigðið litotes. Keðjan Bh hefur sjálf neikvæðan stofn, og því hefur hlekkurinn ,,-f-ekki ónízkur“ þrefalda mínus-merkingu, þ. e. er ofhlaðinn og ónothæfur. Merking- in hlyti að vera dulið last. Aftur á móti eru liðirnir ,,-t-óhraustur“, ,,-f-ónízkur“ aðeins stílbrigði af liðunum ,,-^ekki hraustur“, ,,-j-ekki nízkur“. Fyrrnefndir liðir eru litotes, þeir síðari (með ,,ekki“) ein- föld neitun. Af þessu ætti að skýrast, að í A og B liggur bæði áherzlu- og merkingarmunur í lýsingarorða-forskeytinu ó-. Til gleggra yfirlits verða nokkrar keðjur flokkanna A og B sýnd- ar á löflunum á bls. 76. Á töflunum sjáum við, að dálkurinn „litotes“ hefur skipt um stöðu í töflu B, þar sem liðurinn „ekki ó-“ telst ekki til málvenju í B-flokki og liðurinn „ó-“ hefur sig ekki upp í „andstæðu“, heldur gegnir með stofnorði hlutverki „litotes“. „?“ er sett þar, sem ekki er ljóst, livort málvenja gerir ráð fyrir hlutaðeigandi mynd, sbr. t. d. andstæðuna fimur : (klaufalegur eða þ. u. 1.). „vitlaus . ..“ er hér á rétlum stað, en hagar sér sem undantekning í málinu, þó ekki væri nema fyrir tíðni sína. En ,,-laus“ hefur líka mínus-merkingu, og slík orð fá ekki ó-forskeyti. Þó hefur hreyting orðið á þessu orði fyrir rnikla tíðni (algengt skammaryrði!), svo að skoða má „vit- laus“ sem mínus-stofn eins og „heimskur“. Þetta er einnig augljóst af framburðinum: [victl0ys] : [bi:tl0ys]. Athyglisverðast er þó á ofangreindum töflum, að ekki er hægt að ganga út frá stigbreytandi mínus-stofni nema í B-flokki. „ekki“ og „ó-“ verða aðeins neitun (með stílbrigðum) á hinum neikvæða eig- inleika eða ástandi. Sömu liðir verða líka aðeins neitun á hinum já- kvæðu stofnum B-flokks, sem að því er virðist lýsa fremur ástandi en eiginleikum borið saman við stofna A-flokks. Ljóst er, að um verulegan mun á báðum þessum flokkum lýsingarorða er að ræða. Einnig virðist, að hlutlausari stofnar hafi meira af breyttum merkingum og brotnum keðjum, t. d. Ijós og skýr; Ijós ‘bjartur, hvítur’ hefur aðeins hlekkina ljós : ekki Ijós; skýr ‘greindur’ vant-
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.