Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1947, Qupperneq 71

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1947, Qupperneq 71
GUÐMUNDUR G. HAGALÍN FIMMTUGUR 53 kristindóm Hagalíns, eins og Björn gamli í Sturlu í Vogum og eins og litli silfurkrossinn í Blítt lœtur veröldin. Mest rækt er þó að sjálfsögðu lögð við lýsinguna á Eiríki konungi, hákarlaformanni og Kanaskelfi, enda er sú mannlýsing bæði djúp og þó einkum breið, þar sem mikill meiri hluti bókarinnar er ritaður frá hans sjónarmiði í hugrenningum hans og tali, — þótt fyrir komi það líka, að öðrum persónum sé gefið orðið og hugrenningaleikurinn. Þessi hugruna-stíll —stream of con- sciousness style— er í beinu fram- haldi af stíl Kristrúnar í Hamra- vík, enda er mest lýst gömlu fólki eins og henni, og er margt skylt við hana í skoðunum og hugsunarmáta. Til dæmis má geta þess, að setninga- og hugrenninga-slitrin, sem mikið or af í þessari bók og hafa sætt ákúr- um ritdómara, eru yfirleitt einkenni fólks sem komið er á raupsaldur- inn, og sýnir Hagalín það með sam- anburði á tali yngra fólksins, eins °g Heiðu vinnukonu og Forstöðu- Guðrúnar. Yfirleitt virðist manni, að það væri dauður maður, sem ekki kynni að brosa að hugrenningum og tali Kanaskelfisins, skensandi fólkið á hressilegan sjómanna hátt og kross- hölvandi veröldinni og kvennfólk- lnu> — þótt sjaldan sé karl eins ill- úðugur í raun og veru, eins og hann er orðvondur í athugasemdum sín- Um um tilveruna og náungann. En þessi stíll, þótt fullur sé með skens og skolíónir, er stundum nokk- uð þungur og langdreginn og gerir b°kina síður en svo auðlæsa. Tíminn vorður að skera úr því, hvort menn venjast þessum þunga stíl, eða hvort hann verður til þess að menn leggja bókina á hilluna. Hitt er víst, að andstæðingar Hagalíns, kommún- istar, hafa fordæmt bókina fyrir hann —Tímarit máls og menningar 1945,— enda gefur hann mjög góð- an höggstað á Hagalín mönnum, er lesa bókina eins og andskotinn biblíuna. Móðir ísland er skrifuð seint á stríðsárunum, eftir að Ameríku- menn leystu Englendinga af hólmin- um. Bókin lýsir nokkuð alment við- brigðum manna, sem vanist höfðu hinni hæglátu prúðmensku Eng- lendinga, en fengu nú í staðinn ærslamikinn hávaða þeirra Vest- manna, sem eipkum bar á fyrst eftir að þeir komu, og voru óvanir landi og lýð. Hagalín setur gamla konu af Hamraslektinu, — þ. e. í ætt við Hamrahjónin og Melakónginn og “Frændur” Hagalíns, — niður í ná- býli við bragga þeirra Ameríkan- anna, og þótt þeir veiti henni ekki verri búsifjar en það, að vaða stíg- vélaðir yfir blettinn hennar, þá læt- ur gamla konan ekki undir höfuð leggjast að veita þeim lexíu í ís- lenskum mannasiðum, gestrisni og drengskap. Og þótt hún neyðist til að gera þetta á brákaðri kvenna- skóla- og Geirsbókar-ensku — því déskotans hrognamáli þeirra ensku — þá vinnur hún vonum bráðar hylli Ameríkumanna og virðingu. Og alt hefði nú verið gott, ef eigi hefði þurft að kenna öðrum en hinu útlenda setuliði mannasiði og dreng- skap. En frá sjónarmiði gömlu kon- unnar og margra fleiri góðra íslend-
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.