Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1947, Blaðsíða 44

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1947, Blaðsíða 44
26 TÍMARIT ÞJÓÐRÆKNISFÉLAGS ÍSLENDINGA því að þakka, að viðfangsefnið knúði skáldið til að beita hér meiri krafti en venja hans var, og varð skáldskapur hans fyrir það drjúg- um þróttmeiri en ella. En róman- tískari er þó sú mynd, sem brugðið er upp í ljóðsögu skáldsins af Ólafi Tryggvasyni, heldur en í Konunga- sögum Snorra, enda má segja, að í kvæðaflokki þessum nái skáldleg og hugsæileg túlkun Longfellows á víkingaöldinni hámarki sínu, en áhugi hans í þeim efnum, sem vaknað hafði þegar á yngri árum hans, slokknaði aldrei, þrátt fyrir ýms vonbrigði í Norðurlandaför hans. Og mjög eru lok kvæða- flokksins einkennandi fyrir skáld- ið og lífsskoðun hans, því að þar farast honum svo orð, að “sverð andans sé sterkara stáli, ljós sann- leikans bogaörvum hraðfleygara, kærleikurinn reiðinni meiri og yfirsterkari”. Stuttu eftir að hann lauk við kvæðaflokkinn um Ólaf Tryggva- son, hafði hann einnig í huga að yrkja ljóðsögu um Ólaf helga, en kom því þó eigi í verk vegna ann- ara hugðarefna og starfa; eigi varð heldur af því, að hann orti fyrir- hugað kvæði, er heita átti “The Fishing of Thor” — Fiskiveiði Þórs,— og lestur Snorra-Eddu hafði blásið honum í brjóst. Eina kvæðið um íslenskt efni, sem hann full- gerði eftir 1860, var sonnettan “The Broken Oar” — Brotna árin, — og ort var, að því er hann segir frá í dagbók sinni og kvæðadrögum, um áletran á ár, sem rekið hafði á ís- landsströndum. Á síðari árum sýndi skáldið rækt sína við íslenskar bók- mentir með úrvali sínu þaðan í þýð- ingasafn hans Poems of Places og viðbótina við safnið Poets and Poetry of Europe. í fyrra safninu eru fimm kvæði um ísland og ís- lensk efni, meðal þeirra þjóðhátíð- arkvæði Bayards Taylors “Ameríka til íslands” og þýðing hans á “Þing- vallaminni konungs” eftir séra Matthías, en í hinu síðarnefnda voru í upprunalegu útgáfunni —■ frá 1845 — allmörg kvæði úr Sæ- mundar-Eddu í þýðingum eftir ýmsa, meðal annara “Völuspá”, en í seinni útgáfurnar — 1871, 1882 og 1893 — er bætt við þýðingu á Háva- málum eftir þau William og Mary Howitt. En eins og dr. Hilen tekur rétti- lega fram, þá leiðir rannsókn á sam- bandi Longfellows við íslenskar bókmentir það í ljós, að hann fann í fornsögunum þann andans þrótt og þann djarfleik hugarflugsins, sem hann skorti í skáldskap sinn og leitaðist þessvegna við að bseta úr. Er það þá hreint ekki út í blá- inn, að hann kallaði kvæðaflokk sinn Hiawatha “Indíána Eddu’, enda dáði hann mjög hinn þrótt- mikla norræna skáldskap og forn- sögurnar, og seildist því þangað til fanga eftir yrkisefnum, í þeirri von að auka sér með þeim hætti orð- kyngi og kvæðakraft. íslenskar til- vitnanir víðsvegar í ritum sínuxn valdi hann einnig í sama augnamiði> jafnframt og það ber því vitni, hve hugstæðar þær voru honum og tu tækilegar. Dr. Hilen bætir því einn ig við, að af öllum bókmentum Norðurlanda hafi íslenskar bo mentir átt mesta hlutdeild í mótun þess rómantíska skilnings á ioiti inni, sem var kjarninn í viðhor 1
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.