Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1947, Qupperneq 44

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1947, Qupperneq 44
26 TÍMARIT ÞJÓÐRÆKNISFÉLAGS ÍSLENDINGA því að þakka, að viðfangsefnið knúði skáldið til að beita hér meiri krafti en venja hans var, og varð skáldskapur hans fyrir það drjúg- um þróttmeiri en ella. En róman- tískari er þó sú mynd, sem brugðið er upp í ljóðsögu skáldsins af Ólafi Tryggvasyni, heldur en í Konunga- sögum Snorra, enda má segja, að í kvæðaflokki þessum nái skáldleg og hugsæileg túlkun Longfellows á víkingaöldinni hámarki sínu, en áhugi hans í þeim efnum, sem vaknað hafði þegar á yngri árum hans, slokknaði aldrei, þrátt fyrir ýms vonbrigði í Norðurlandaför hans. Og mjög eru lok kvæða- flokksins einkennandi fyrir skáld- ið og lífsskoðun hans, því að þar farast honum svo orð, að “sverð andans sé sterkara stáli, ljós sann- leikans bogaörvum hraðfleygara, kærleikurinn reiðinni meiri og yfirsterkari”. Stuttu eftir að hann lauk við kvæðaflokkinn um Ólaf Tryggva- son, hafði hann einnig í huga að yrkja ljóðsögu um Ólaf helga, en kom því þó eigi í verk vegna ann- ara hugðarefna og starfa; eigi varð heldur af því, að hann orti fyrir- hugað kvæði, er heita átti “The Fishing of Thor” — Fiskiveiði Þórs,— og lestur Snorra-Eddu hafði blásið honum í brjóst. Eina kvæðið um íslenskt efni, sem hann full- gerði eftir 1860, var sonnettan “The Broken Oar” — Brotna árin, — og ort var, að því er hann segir frá í dagbók sinni og kvæðadrögum, um áletran á ár, sem rekið hafði á ís- landsströndum. Á síðari árum sýndi skáldið rækt sína við íslenskar bók- mentir með úrvali sínu þaðan í þýð- ingasafn hans Poems of Places og viðbótina við safnið Poets and Poetry of Europe. í fyrra safninu eru fimm kvæði um ísland og ís- lensk efni, meðal þeirra þjóðhátíð- arkvæði Bayards Taylors “Ameríka til íslands” og þýðing hans á “Þing- vallaminni konungs” eftir séra Matthías, en í hinu síðarnefnda voru í upprunalegu útgáfunni —■ frá 1845 — allmörg kvæði úr Sæ- mundar-Eddu í þýðingum eftir ýmsa, meðal annara “Völuspá”, en í seinni útgáfurnar — 1871, 1882 og 1893 — er bætt við þýðingu á Háva- málum eftir þau William og Mary Howitt. En eins og dr. Hilen tekur rétti- lega fram, þá leiðir rannsókn á sam- bandi Longfellows við íslenskar bókmentir það í ljós, að hann fann í fornsögunum þann andans þrótt og þann djarfleik hugarflugsins, sem hann skorti í skáldskap sinn og leitaðist þessvegna við að bseta úr. Er það þá hreint ekki út í blá- inn, að hann kallaði kvæðaflokk sinn Hiawatha “Indíána Eddu’, enda dáði hann mjög hinn þrótt- mikla norræna skáldskap og forn- sögurnar, og seildist því þangað til fanga eftir yrkisefnum, í þeirri von að auka sér með þeim hætti orð- kyngi og kvæðakraft. íslenskar til- vitnanir víðsvegar í ritum sínuxn valdi hann einnig í sama augnamiði> jafnframt og það ber því vitni, hve hugstæðar þær voru honum og tu tækilegar. Dr. Hilen bætir því einn ig við, að af öllum bókmentum Norðurlanda hafi íslenskar bo mentir átt mesta hlutdeild í mótun þess rómantíska skilnings á ioiti inni, sem var kjarninn í viðhor 1
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.