Studia Islandica - 01.06.1941, Qupperneq 109
107
*grand í spilum: úr fr. grand „stór“.
*hrókr í skák: fr. roc, miðaldalat. roccus, úr persn. roh
(e. rook).
*kotra (kvátra) „tafl“, 4 á teningi (kotrur allar: 4 á öll-
um hliðum tenings): ef til vill úr fr. quatre (Guðbr. Vig-
fússon), úr lat. quattuor.
*mandólín, dö. mandolin: fr. mandoline (úr ít. mandolino).
*mát, dö. mat, mlþ. matt: fr. mat, miðaldalat. mattus;
*máta: sbr. mlþ. maten; úr arabisku scháhmát „kon-
ungurinn er dauður“ („skák og mát“).
*mor í spilum: úr fr. mort „dauður“.
*skák (skáktafl), dö. skak, mlþ. schak, úr rómönskum mál-
um: fr. échec (e. chess), úr persn. sáh „konungur";
*skáka: sbr. mlþ. scháchen.
*sport, dö. sport, e. sport, stytt úr disport, miðe. disporten
„skemmta“: úr ffrö. desporter „flytja burt, skemmta“
(en déporter „flytja burt í refsingarskyni“).
tabúr (tabór), hvk. „trumba“: mlþ. tabur, úr ffrö. tabour
(fr. tambour), miðaldalat. tabur, úr arab. tabl, flt. tubul
„trumba“.
*ten(n)ingr, dö. terning, mlþ. ternink: úr fr. terne „þrír“
(í teningsleik), ef til vill þó úr kwaterning, sbr. mlþ.
quater „4 í teningsleik", úr lat. quaternio, sbr. ísl.
kvátra. Sbr. Falk, Ark. 41, 135 og Hellquist, Sv. et.
ordb. 2, 1267.
treia „3 á tening“ (sbr. treikort): fr. trois; í kotru, sem
líklega hefir komið til íslands með frönskum sjómönn-
um, eru ætíð notuð orðin ás, daus og treia.
*trumba: fsaxn. trumba, mhþ. trumbe, ffrö. trompe;
*trumbari: miðe. trumper, mlþ. trumper.
*vals (og *valsa), dö. vals: úr fr. valse, sem er úr þý.
walzer (kemur fyrst fyrir nál. 1780 í Bæheimi), skylt
ísl. orðinu velta.