Studia Islandica - 01.06.1941, Page 116
114
íslendingabók:
Le livre des Islandais du prétre Ari le Savant traduit de
I’ancien islandais etc. par F. Wagner. Bruxelles 1898.
Frédéric Macler: Armenie et Islande. í Revue de l’histoi-
re des religions LXXXVII, 1923, bls. 236—241.
Landnámabók:
Gabriel Gravier: Les Normandes en Islande. 1 Bull. Soc.
Normande de Géographie XIX, 1887, bls. 77—91.
Laxdœlasaga:
La Laxdœla saga. Légende historique islandaise. Tra-
duite du vieux norrois avec une carte, une introduction et
des notes par Fernand Mossé. Paris 1914. (Sbr. La loi du
sang, útdr. í riti Ch. Guyot et E. Wegener: Le livre des
vikings. Paris 1924, 63—97.)
Njálssaga:
La saga de Nial, traduite par Rodolphe Dareste. Paris
1896.
Þórðar saga hreðu:
Histoire de Thord le terrible, trad. par Jules Leclercq.
í Revue Britannique, 64. année, tome VI, 1888, 381—413.
Um þetta tímabil og íslendingasögur, einkum um fund
Grænlands og Vínlands, hafa birzt mörg rit á frönsku,
stundum með þýðingum á einstökum köflum. Verða hér
nokkur upptalin:
Louis de Baecker: Sagas du Nord. Paris 1857 (271 bls.).
Eugéne Beauvois: Découvertes des Scandinaves en Amé-
rique du dixiéme au treiziéme siécle, fragments de sagas
islandaises, traduits pour la premiére fois en frangais.
Extr. no. 3 de la Revue orientale et américaine. Paris
1859.
—: L’autre vie dans la mythologie scandinave. Extrait
du Muséon. Louvain 1883.
—: Les Chrétiens d’Islande au temps de l’Odinisme
(IXe et Xe siécles). Extrait du Muséon, t. VIII, no. 3, juin
1889, 340—354; no. 4, aoút 1889, 430—443. Louvain 1889.