Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1985, Blaðsíða 181
173
den oben erwåhnten Worterbuchern wird die iibertragene Bedeutung
dieser Ausdriicke, abgesehen von wenigen Ausnahmen, nicht ange-
geben.57
Die Verwendung dieses ganzen Komplexes von Ausdriicken fur
Gefrorensein - also nicht nur die von jokull - zur Charakterisierung
des Siinders geht natiirlich ebenfalls auf die Patristik zuriick, und sie
ist auch håufig in der mittelalterlichen geistlichen Literatur anzutref-
fen, so u.a. bei Gregor dem Grossen, Hrabanus Maurus, Richard von
St. Viktor.58,59 Sie findet sich auch im Norden bei zeitgenossischen
geistlichen Verfassern, so bei Erzbischof Eysteinn (Nidaros), der in
den Acta Sancti Olavi60 vom tenaciori glades infidelitatis spricht. Skån-
land, der vor allem die metaphorische Verwendung von aquilo behan-
delt hat, erwåhnt ebenfalls die iibertragene Beniitzung von glades bei
Eysteinn, allerdings mit Verweis auf die Passio et miracula beati Ola-
vi.61 Er erwåhnt dabei auch die entsprechende Verwendung in der
dånischen Passio Canuti.62 Es gibt also einen ununterbrochenen Strom
dieser Theologie von der Bibel bis ins Hochmittelalter.
Diese metaphorische Verwendung von glades ist eine eindeutig theo-
logische Prågung. Der urspriingliche islåndische Gebrauch von jokull
ist, wie die Worterbiicher zeigen, konkret. Der iibertragene Gebrauch
muss demzufolge aus dem Lateinischen stammen.
Um hier mehr Klarheit zu bekommen, soli der Himmelfahrtspassus
aus der Mariu saga 57,8ff., der die erwåhnte Stelle 60,14 enthålt, in
grossen Ziigen charakterisiert und damit auch zeitlich so gut wie mog-
lich eingeordnet werden.
hrimi hvers konar hjprtu lyda. Es ist von der vargold die Rede, die Herzen der Men-
schen sind kalt von aller Art Reif (durch ihre Siindhaftigkeit). Offenbar handelt es sich
um einen Zusatz von Gunnlaugr; in der lateinischen Vorlage (Die Sage von Merlin,
hg.v. San-Mart, Halle 1835) findet sich keine Entsprechung.
57 S. Anm. 32, 33, 34. Fritzner, 3.Bd., S. 1014, erwåhnt das aus dem norwegischen
Homilienbuch angefiihrte Beispiel; der Ergånzungsband (vgl. Anm. 33) nennt wie er-
wåhnt hardydgis jokull.
58 Viele Beispiele finden sich auch bei Skånland (vgl. Anm. 53).
59 S. auch Lauretus (vgl. Anm. 52).
60 Acta sancti Olavi regis et martyris, in: Monumenta historica Norvegiae, hg.v. Gu-
stav Storm, Kristiania 1880, S. 127,11.
61 Passio et miracula beati Olavi, hg.v. F. Metcalfe. 1881 (zitiert nach Skånland [vgl.
Anm. 53]).
62 Passio Canuti regis, in: Vitae sanctorum Danorum, hg.v. M. Cl. Gertz, S. 84
(zitiert nach Skånland [vgl. Anm. 53]).