Íslenzk tunga - 01.01.1964, Síða 28

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Síða 28
26 STEFÁN KARLSSON að þeim hafi hætt til að lenda í hóp einkvæðra orða og þá síðar í hóp stoðhljóðsorða.19 3.22. Stoðhljóðið u skýtur upp kollinuin í íslenzkum handritum þegar fyrir 1300, en útbreiðsla þess hefur trúlega tekið hátt á aðra öld. Norðlenzk fornbréf bera með sér að stoðhljóðið hafi verið að breiðast austur eftir Norðurlandi á 14. öld og alll fram á þá 15. Nokkur bréf frá fyrri hluta 15. aldar, skrifuð á auslanverðu Norður- landi, hafa bæði dæmi um orðmyndir með eldra ur og r án þess að rugla þessum endingum saman, en þess er að gæta að flest þessara bréfa eru svo stutt að hending kann að valda. Bréf úr öðrum lands- fjórðungum eru svo fá frá þessum tíma að af þeim verður lítið ráðið. 3.23. Hvað veldur því þá, að svo er að sjá af Egils rímum sem litið sé á tvíkvæð stoðhljóðsorð í enda vísuorða sem einkvæð væru svo löngu eftir að stoðhljóðið u er komið í málið, eða því — ef rétt kynni að vera — að skáldið forðast að rima stoðhljóðsorð við orð með eldri «r-endingu? Nærtækasta svarið verður að tónkvæði (musikalsk akcent) hafi enn verið í málinu, eins og enn er í norsku og sænsku. Tónkvæði í þessum málum er almennt rakið til fornnorrænu með því að orð- myndir sem hafa verið ein samstafa á því málstigi hafa yfirleitt 10 Slafsetning nokkurra handrita á 14. öld kann aff styðja ])á skoðun að slíkar einkvæðar aukafallsmyndir frændsemisorða hafi verið til: 1. í Wolfenhiittel- handritinu 9.10. Aug. 4to frá miðri 14. öld eru engin dæmi um stoðhljóðið u, en á einum stað er skrifað jodr (ef. af faðir) og auk þess hafðar einkvæðar myndir af eignarfomöfnum í kvk. (okJcr, ylclcr fyrir okkur, ykkur), en annars er ekki skrifað r fyrir ur. (Sjá Jón Helgason, Manuscripta Islandica, Vol. 3 (Copenhagen 1956), viii. bls.) — 2. Hjá þeim höndum í Reykjarfjarðarhók Sturlungu (AM 122b fol.) frá seinni hluta 14. aldar, sem Kálund nefnir I. hönd, eru aukaföll af systir og bróðir oft skrifuð systr og brodr, en þess utan aðeins eitt dæmi um r fyrir ur. (Sjá Kr. Kalund, Sturlunga saga, I (Kobentiavn og Kristiania 1906—11), xl. bls.) — 3. AM 62 fol. (Ólafs saga Tryggvasonar) er að mestu með sömu hendi og sumt af Reykjarfjarðarbók Sturlungu (sjá Ól- afur Halldórsson, „Ur sögu skinnhóka," sem mun birtast í Skírni 1963), og Ót- afur Ilalldórsson hefur tjáð mér að á þeirri bók sé algengt að hafðar séu ein- kvæðar aukafallsmyndir frændsemisorða eins og í Reykjarf jarðarbók, en varla dæmi um r fyrir ur í öðrum orðmyndum né heldur ur fyrir r.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174

x

Íslenzk tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.