Íslenzk tunga - 01.01.1964, Qupperneq 38

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Qupperneq 38
36 ANTHONY FAULKES have been added by a reviser in Copenhagen after DG 55 was writ- ten.7 There are upwards of 1000 entries in the printed dictionary, and these contain about 800 quotations from Old Icelandic MSS illustrating the usages of the words. In DG 55,120 of the quotations, and 45 of the entries which do not contain quotations, are lacking. As was pointed out above, no conclusions can be drawn from the omission of entries under F and M. Further, the entries containing quotations from Grettis Saga, Egils Saga, Óláfs Saga Helga, Óláfs Saga Tryggvasonar, Orkneyinga Saga, Bandamanna Saga, Kjalnes- inga Saga, and Knytlinga Saga which are lacking in DG 55 are evi- dently accidental omissions also, for, as will be shown in the exa- mination of the sources below, all the quotations from these sagas are taken from the same MSS.8 The Additions to the Original Glossary. Apart from the en- tries omitted from DG 55 which were in the original glossary, it is probable that most of the material in SLR which is lacking in DG 55 was added to the glossary in Copenhagen, either by Worm himself, or by some other person to whom he entrusted the task of revision. Worm had the glossary in his possession for some twelve years be- fore it was published, and it is conceivable that he asked several people whom he knew, and who had some knowledge of Icelandic, to 7 It is also possible that some material may have been added to the original glossary before DG 55 was copied from it, but it is unlikely that much was, except the entries under Muta and Vijglysing, see helow pp. 48—51. 8 There are several indications that the person who wrote DG 55 was inclined to omit entries either in whole or in part. This is the case, e. g., p. 122 s. v. ad Stirma, where DG 55 omits the quotalion, but includes a translation of it in Danish; p. 98 s. v. Oheill, where the quotation is in DG 55 wrongly inserted under the following word Öheppiliga, while the appropriate quotation illn- strating the latter word is omitted. Further, many of the quotations which are lacking in DG 55 are either the second or third quotation illustrating a single word. This implies that the copyist thought that so many quotations under one word were unnecessary, and accordingly purposely omitted some of them, e. g. p. 115 s. v. Siodur, p. 105 s. v. Rammur, p. 128 s. v. Traust, and in many other places.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.