Íslenzk tunga - 01.01.1964, Qupperneq 169

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Qupperneq 169
RITFREGNIR 165 Peters Footes, „Auðrœði,“ bls. 62—76. Ilöf. rekur fyrst þau dæmi um þetta orð, sem kunn éru úr heimildum. Flest eru þau úr fornum textum, íslenzkum og norskum, helgum þýðingum og öðrum kennimannlegum ritum (hómilíum, bysk- upasögum o. s. frv.). Orðið svarar í notkun að jafnaði til latneskra orða, er tákna ‘ríkidæmi, efni’. Síðari dæmi (hjá Hannesi byskupi Finnssyni, Bólu- Hjálmari, Birni Jónssyni ritstjóra) telur höf. efalitið endurvakin hókmálsorð. Síðan tekur hann uppruna orðsins til athugunar og kemst að þeirri niðurstöðu með samanburði við önnur orð, sem samsett eru með -rœði, að fyrri liðurinn sé ekki no. auðr ‘ríkidæmi’, eins og talið liafi verið, heldur lo. auð- (eins og í auð- sénn, auðjenginn o. fl.). Orðið sé samheiti við auðveldi (sbr. lo. auðveldr og auðráðr), en andstæða við vandrœði. A sama hátt telur höf., að fyrri liður orðsins auðœji (eldra auðhœji) sé lo. auð-. „It thus seems most likely that hoth in auðrœði and in auðhœfi (-hœfi) we have to do with some basic idea of ‘easiness, ease, easy state’“ (hls. 74). Merkingarbreytinguna telur höf. hafa orðið vegna áhrifa frá latn. jacultas, er hafði tekið svipaðri breytingu, enda hafa bæði orðin, auðrœði og auðhœfi, einkum heyrt til lærðum stíl. Að lokum minnir höf. á nútímaorðin auðrœði (sem kemur a. m. k. fyrir í orðabókum) og auðvcldi, bæði sömu merkingar og auðvald (‘plutocracy, capitalism’), en sam- sett á annan veg en fornu orðin (sbr. lýðrœði, lýðveldi, }>jóðveldi o. fl.). HREINN BENEDIKTSSON Háskóla Islands, Reykjavík. Islandsko-russkij slovar’. íslenzk-rússnesk orðabók. Samið hefur cand. philol. Valeri'j P. Bf.hkov dósent með aðstoð Árna Böðv- arssonar cand. mag. 35.000 orð. Með stuttu ágripi íslenzkrar málfræði eftir Á. Böðvarsson. Ríkisútgáfa orðabóka yfir er- lendar og innlendar tungur. Moskvu 1962. 1032 bls. Encum getur blandazt hugur um, að hagnýtust allra málfræðirita eru orða- bækur. Því er því mjög að fagna, þegar út kemur jafnmyndarleg orðabók og þessi. Ber hún glöggt vitni þeim áhuga á norrænum málvísindum og því merka starfi, sem nú er unnið á því sviði í Sovétríkjunum. Mikill hörgull er nú á íslenzkum orðabókum. Af orðabókum yfir nútímamál er helzt Blöndalsbók, sem er enn höfuðrit, enda þótt hún hafi vitaskuld ekki að geyma þau fjölmörgu nýyrði, sem myndazt hafa á síðustu áratugum.1 Auk þess verður hún mörgum 1 Meðan þetta bindi var í prentun, kom út á vegum íslenzk-dansks orðabókar- sjóðs viðbætir við Blöndalsbók, og er þar bætt mjög úr þessu. Þessarar bókar verður nánar getið í næsta bindi íslenzkrar tungu.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.