Sjómannadagsblaðið

Árgangur

Sjómannadagsblaðið - 01.06.1989, Síða 36

Sjómannadagsblaðið - 01.06.1989, Síða 36
34 SJÓMANNADAGSBLAÐIÐ okkur svo mikið um lífríkið í sjónum að það má leiða að því getum að gengið hafi verið svo á stofnana með- fram norðurströnd Frakklands, að um fiskiþurrð hafi verið að ræða. Hver sem skýringin kann að verða í sagnfræðinni er það víst, að þegar fram liðu stundir varð útgerð á miðin umhverfis þessar tvær eyjar í Norð- urhöfum meginuppistaða atvinnu- veganna á norðurströnd Frakklands, frá Normandí til Bretagne. Af ýms- um frásögnum má ráða að sjó- mennska við íslandsstrendur var orðin markviss atvinnuvegur um miðja 16. öld. Með árunum efldist hún jafnt og þétt og náði hámarki á síðari hluta aldarinnar sem leið. Um 1880 voru hvorki meira né minna en um fimm þúsund franskir sjómenn árvissir gestir í fjörðunum fyrir aust- an og vestan að afla sér vatns og vista. Það gefur auga leið að iðnaður blómstraði umhverfis svo mikla út- gerð. Skútur þurfti að smíða, rifa segl, sníða og sauma fatnað og útbúa matarbirgðir sem lengi áttu að end- ast. Allt skapaði þetta atvinnu ótal manna í heimalandinu, sem aldrei upplifðu þá ögrun að sigla á ís- landsmið, en vissu þó af návist þeirra. Siglingasaga Frakka til Islands er látlaus harmsaga einstaklinga. Það er saga sjóslysa, sjúkdóma, vosbúðar og hörmunga, en jafnframt saga mik- illar karlmennsku og æðruleysis, líkt og saga allra þeirra sem sóttu sjóinn frá íslandi. Saga íslenzka sjómanns- ins er þó nokkuð á aðra lund, því þótt hafið umhverfis landið hafi í aldraðir heimt marga landa okkar í greip sér og vosbúð einatt verið mikil, þurftu íslenzkir sjómenn aldrei að dvelja víðsfjarri átthögum sínum 7 mánuði ársins til þess að sjá fjölskyldu sinni farborða. Frönsku sjómennirnir lögðu í haf á seglskútum með 20-24 manna áhöfn í byrjun febrúar í áttina til íslands, þar sem allra veðra er von. Þeir fylgdu þorskinum á göngu hans á úthafinu frá Vestmannaeyjum og norður fyrir land. Flotinn skiptist í tvennt; - annar hluti sigldi austur fyrir land, og hinn á vesturmið. Sjó- mennirnir stóðu á dekki við þrot- lausa vinnu á 12 tíma vöktum fram í miðjan ágúst og komu aldrei inn á firði, nema brýn nauðsyn krefði, - samkvæmt tilskipan útgerðarmanna og franskra yfirvalda. Tveir menn voru um koju, að fleygja sér í til skiptis, sjóblautir og örmagna, og urðu þá oft að tvímenna með fársjúk- um félaga, sem ekki gat staðið í fæt- urna og gengið til vinnu. Hreinlætis- aðstaða var engin og alls kyns smit- sjúkdómar, svo sem taugaveiki, með þeim kvöðum sem henni fylgja, dag- leg reynsla. Til þess að menn mættu standa af sér líkamlegt og andlegt álag var áfengi einatt úthlutað svo ríkulega, að áfengissýki bættist ofan á annað böl. Engu að síður voru þeir oftast í meirihluta sem héldu lífi og snéru heirn, með þau örlög í farangri sínum að leggja á djúpið á ný að nokkrum mánuðum liðnum. Hver má hafa verið orsök þess að til svo mikils var að vinna? A liðnum öldum var mikið spurt eftir fiski í Evrópu, ekki síður en nú, en fors- endur þó ólíkar. Kaþólsk trú hélt þá enn við þann sið að fiskur skyldi vera á borðum á föstudögum. Auk venju- legs markaðs áttu Frakkar og fleiri þjóðir fyrir stórum herjum að sjá, þar sem fylgja varð settum reglum um fiskmeti einu sinni í viku. Markaðs- óskir voru því mun eindregnari en nú tíðkast. Útgerðarmenn og sjómenn fóru fyrir vikið snemma að sérhæfa sig í verkun á þorski af íslandsmiðum fyrir hinar ýmsu stéttir þjóðfélag- anna. Þorskurinn var útbúinn til sölu í tveim gæðaflokkum. Þessir flokkar voru háðir gæðum saltsins, sem átti að varðveita fiskinn um langan veg, - og að sjálfsögðu hæfni þess sem bar þá ábyrgð að salta hann rétt. Á markaðstorgum víða í Evrópu eign- aðist „sá guli“ af íslandsmiðum þannig virðingarheitið „hvíti þorsk- urinn“ („La Morue Blanche“), enda hjúpaður í snjakahvítt og dýrt salt frá eyjunni Ibiza í Miðjarðarhafi. Hvíti þorskurinn átti greiða leið á borð höfðingja, efnamanna og tiginborins fólks og þótti mikið ljúfmeti. Á borð- um hermanna og alþýðu var aftur á móti óæðri tegund, „bleiki þorskur- inn“ svonefndi („La Morue Rose“). Hann og þeir sem hann tilreiddu urðu að sætta sig við mun lakari varð- veizlulögmál, í ódýru salti frá Port- úgal. í námunum þar sem það er unnið, slær á saltið bleikri slikju. Þegar á markaðinn kom, var „bleiki þorskurinn“ móbrúnn og doppóttur, síðri að gæðum, en í vefi örlaganna nærri litbrigðum sínum í sjónum. Gamlir íslenzkir sjómenn, sem lengi hafa manna bezt vitað að lífið er salt- fiskur, muna vel þetta ódýra, blakka salt, frá þeim árum að Islendingar létu sig hafa það fremur en ekkert. Þeir minnast þá jafnan tímanna tvennra. Á öllum þeim stöðum sem franskir sjómenn komu í land á íslandi eru til af þeim sögur. Minnismerki þeirra, grafreitina, má finna fyrir austan, vestan og sunnan. Langar og litríkar sögur um þá lifa í minni manna. Aldrei hef ég heyrt neikvætt orð um franska sjómenn sem hér stigu á land í íslenzkum munni. Þeir komu lands- mönnum stundum sérkennilega fyrir sjónir þar sem þeir sáust hlaupa upp fjallshlíðar að tína upp í sig fíflablöð, skarfakál og blóðberg. Eins og dýr merkurinnar vissu þessir menn af eðlisávísun hvar átti að bera niður til að sigrast á vítamínskorti og skyr- bjúg. Þeir voru oft glaðklakkalegir og gerðu að gamni sínu þegar þeir hittu settlegt fólk, sem hafði haft báða fætur á jörðu meðan þeir, í ann- arlegri birtu norðursins, höfðu vik- um og jafnvel mánuðum saman haft ótrygga ölduna undir fótum. Þar sér hver sjálfan sig, að maður er manns gaman, ekki sízt eftir langar einveru- stundir. Öllum ber saman um að þeir hafi verið einstaklega barngóðir og aldrei sett sig úr færi um að víkja góðu að ungviðinu, m.a. pompóla- brauði, sem þeir drógu ylvolgt undan peysunni sinni. Það mun hafa verið svo ljúffengt, að þeir sem seinna hafa fengið að njóta gómsætustu rétta nú- tímans hafa aldrei bragðað annað eins. Það sætir því nokkurri furðu, að það skyldi síast inn í íslenzka rauð- kolla að Fransmenn sæktust eftir þeim til beitu. Skyldi ekki grýta hins óþekkta hafa komizt þar á kreik með öðrum þjóðsögum í landinu? Víst er að þeir, sem komu ár eftir ár stofn- uðu hér til ævivináttu. Margir íslend- ingar lærðu lýtalausa frönsku vegna
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148

x

Sjómannadagsblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Sjómannadagsblaðið
https://timarit.is/publication/557

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.