Uppeldi og menntun - 01.09.1993, Qupperneq 18

Uppeldi og menntun - 01.09.1993, Qupperneq 18
FRÁ KRISTINSDÓMSLESTRI TIL MÓÐURMÁLS LESBÓKIN - LYKILL AÐ ÞJÓÐARSÁLINNI Áhugamenn um alþýðufræðslu höfðu lengi með litlum árangri kallað eftir „barna- vini" íslenskum börnum til fróðleiks og uppbyggingar (Loftur Guttormsson 1990:173). Upplýsingaröld hafði fært þeim í hendur Kvöldvökurnar 1794 og Sumar- gjöf handa börnum (1796), með sínum dæmigerðu siðferðilegu áherslum (Helga G. Gunnarsdóttir 1990:227-228; Loftur Guttormsson 1983:201-202). Af náskyldum toga voru ]ólagjöf{1839) og Nýársgjöf (1841) sem Jóhann Halldórsson sá um útgáfu á; en hvorttveggja var að bækur Jóhanns geymdu aðallega frásagnir af erlendum toga, meira og minna staðfærðar (Silja Aðalsteinsdóttir 1981:49-53), og þær fólu aðeins í sér tilboð sem engin skylda bauð börnum að notfæra sér.10 Kringum 1870 sat enn við það að barnalærdómsbókin var eina skyldulesefni barna. Það er táknrænt fyrir þessar aðstæður að Benedikt Gröndal sá það helst til úrbóta að smeygja veraldlegri fræðslu inn í barnalærdómsbókina þannig að hún innihéldi, auk guðlegra fræða, „en [= hinj allrahelztu atriði almennrar menntunar ..." (Benedikt Gröndal 1870:58). Sú varð þó ekki lausnin; en kröfu Benedikts var svarað skömmu síðar í annarri mynd með því að árið 1874 kom út Lestrarbók handa alpýðu á íslandi eftir sr. Þórarin Böðvarsson í Görðum. Tildrögum að samingu hennar lýsir höfundur svo í formála (Þórarinn Böðvarsson 1874:111): ... jeg varð þess áskynja, að allir þeir almúgamenn á Islandi, er kunnu danska tungu og höfðu lesið „P. Hjorts Danske Börneven" höfðu miklar mætur á þeirri bók; fóru nokkrir þess á leit við mig, að ég sneri henni á íslenzku. Höfundur kveðst þó ekki hafa viljað láta sitja við einskæra þýðingu á dönsku bókinni ... með því tnargt íhenni er einkennilegt fyrir Dani og getur ekki átt við hjá oss. Að hinu leytinu varð ég að álíta það mjög æskilegt, að almúgamenn á íslandi hefðu líka bók, þar sem ágrip væriafalmennum fræðum,og það pvífremursem hjer cr skortur á slíkum bókum, og engir alþýðuskólar, en íslendingar að hinu leytinu flestum þjóðum leiknari íað kenna sjer sjálfir. Af þessum sökum tók sr. Þórarinn það ráð að staðfæra þýðinguna og endursemja heilu kaflana; hann hélt efnisskipan fyrirmyndarinnar í megindráttum, breytti ein- stökum efnisþáttum mismikið, sleppti sumum en jók öðrum við. Aðalkaflar eru fimm, hver með nokkrum undirköflum. Hinn fyrsti geymir bókmenntaefni, bæði skáldskap, dæmisögur og ævintýri, sem og uppbyggilegar frásögur. Annar kafli fjallar um landafræði og náttúrufræði, hinn þriðji birtir lýsingu jarðar og rekur þætti úr mannkynssögu, sá fjórði fjallar um Island, landafræði þess, sögu og þjóð- félagsskipan. Sá fimmti og síðasti fjallar um líkamlega heilbrigði, kristna trú og kirkju. I heild telur bókin 423 þéttprentaðar blaðsíður með mörgum teikningum og uppdráttum. Að efni og gerð speglar hún ósvikið upplýsingarmarkmið, þ.e. „safna á einn stað hinu helzta er þykir hæfa að vita" (Þórarinn Böðvarsson 1874:111). 1(1 í þessum flokki mætti nefna til viðbótar Smásögur sem Pétur Pétursson biskup safnaði og þýddi (Rv. 1859) og Nýja sumargjöf sem Páll Sveinsson gaf út í Kaupmannahöfn á árunum 1859-1865 (fjórir árgangar). 16
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164

x

Uppeldi og menntun

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Uppeldi og menntun
https://timarit.is/publication/581

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.