Ný saga - 01.01.1989, Side 73

Ný saga - 01.01.1989, Side 73
SKIKKJA SKÍRLÍFISINS skáldið hafi haft einhverjar hug- myndir um hringborðið fræga. Þessar upptalningar eru nær helmingur fyrstu rímunnar. í miðþættinum standa verkin næst hvort öðru, en þó veita rímurnar nokkrar upplýsingar sem ekki eru í sögunni, t.d. um uppruna skikkjunnar. í annarri rímunni er einnig sagt að Artús sitji í ,Jarmóð“, en sú fullyrðing á sér enga hliðstæðu í sögunni. Ef hér er átt við Yarmouth á Englandi, eins' og stungið hefur verið upp á, er þetta eina skipt- ið í heimsbókmenntunum sem Artús er settur niður þar. Skemmtilegasta skýringin á þessu gæti verið að rímnaskáld- ið hafi ekki þekkt til annars staðar á Englandi, en á fimm- tándu öld voru siglingar milli fslands og Yarmouth einmitt al- gengar. En einnig mætti hugsa sér að í Jarmóð sé mislestur fyr- ir í armóð, þ.e. að Artús hafi verið svo sorgmæddur vegna söguleysisins, og er sú skýring e.t.v. líklegri. Takmörk fyrír því á hve marga vegu hægt er að vera manni sínum ótrú. ÚRFELLIN G AR Áður var að því vikið að hinn norræni höfundur Möttuls sögu hefði bætt inn í sögu sína efni sem ekki var í franska kvæðinu og að þessar viðbætur vörpuðu ljósi á þann áheyrendahóp sem verkið var ætlað. Ef litið er á viðbótarefnið í rímunum þá virðist sem aðaltilgangurinn með því hafi verið að auka ævintýrablæ frásagnarinnar. Þó eru aðrar breytingar frá sög- unni til rímnanna ekki síður upplýsandi um það umhverfi sem rímurnar eru orðnar til í, þ.e.a.s. úrfellingar. Það fyrsta sem vantar í rím- urnar er lofið mikla um Artús, sem höfundur Möttuls sögu mun hafa bætt við. Eins og getið var hér að ofan, er þetta alllang- ur þáttur, en er í rímunum dreginn saman í tvær vísur. í sögunni er drottningin einnig lofuð með lýsingarorðum í efsta stigi (sem er líka viðbót við franska kvæðið), en það lof lætur rímnaskáldið með öllu ónotað. Það er þó í síðasta þættinum sem mikilvægustu breytingarn- ar af þessu tagi eru gerðar. Það er athyglisvert að þessi þáttur er helmingi lengri í Möttuls sögu en í rímunum. Samt hlýtur nú- tímalesanda rímnanna að veit- ast erfiðara að halda athyglinni við rímuna en samsvarandi frásögn sögunnar. Kemur þar til að í rímunum eru konurnar orðnar þrettán en eru aðeins sex í sögunni. Lýsingarnar á því hvernig skikkjan klæðir þær eru fullar af endurtekningum og tilbrigðin ekki nægileg til þess að halda athyglinni vak- andi: það eru takmörk fyrir því á hve marga vegu hægt er að vera manni sínum ótrú. Því verður ekki haldið fram að þessar lýsingar séu beinlínis ófýndnar, en maður hefur á til- finningunni að rímnaskáldið hafi gert meira úr þessum eina þætti frásagnarinnar en góðu hófi gegnir. En hvernig má þá skýra þennan lengdarmun þátt- anna? Við nánari athugun kem- ur í ljós að í rímurnar vantar heila vídd frásagnarinnar. Eftir að drottningin og unn- usta Estoris (Aristes í sögunni) hafa prófað skikkjuna, og nátt- úra hennar er komin í ljós, neita ríkisfrúrnar að taka frekari þátt í Ieiknum: Og er þær höfðu allar skilið að fullu, með hverri list mött- ullinn var ofinn og með hverjum krafti álfkonan hafði dregið lauf möttulsins og saumað, þá fannst engin í öll- um þeim mikla fjölda, að eigi vildi gjarna heldur með sæmd hafa heima setið en þar komið, því að þar fannst engi í öllum þeim fjölda og múg, sú er þyrði möttulinn yfir sig að leggja eða sig honum að klæða né í höndum að hafa eða nær koma. Þá er allar höfnuðu möttl- inum og engi dirfðist að klæðast honum, þá mælti konungur: „Nú megum vér fá sveininum möttulinn, því að eigi má hann hér dveljast með oss sakir öngrar þeirrar meyjar, er í voru valdi er.“ Þá svarar sveinninn: „Eigi er það rétt he'rra, eða sæmilegt, né yðvarri tign tilheyrilegt. Og aldrei skal eg fyrr við taka möttlinum en eg sé, að allar konur og meyjar hafa honum klæðst, því að það sem kon- ungur gefur og játar, á aldrei að ónýtast og aftur takast, sak- ir einskis manns vilja né eggj- unarorða." „Þú, sveinn minn“, kvað konungur „þú mælir vit- urlega og það, sem satt er og rétt. Og engi skal því valda, að eigi haldist það við þig, er eg mælta og hét þér. Nú skal að vísu hver sem ein við taka möttlinum (bls. 265-6). Ekkert af þessu kemur fram í Skikkjurímum, í stað þess segir þar: Líneik vill nú leika af sér; „ljótlega fór skikkjan mér, keskibrögðin kennast hér, klæðast skulu henni allar þér.“ Fer ein í sem fljótast getur, fræðir oss um þetta letur, hann tók henni hvergi nær, heldur mitt á vinstra lær. (III 22-23) Þegar ræðismaðurinn Kæi biður unnustu sína að máta skikkjuna, hefur hann fyrir því tvær ástæður, sem hvorug kem- ur skýrt fram í rímunum, en þar virðist hann aðeins vilja vita hvort hún er honum trú eða ekki. í Möttuls sögu, aftur á móti, gerir hann það fyrst og fremst til að bjarga heiðri konungs, en hann virðist Iíka vera öruggur um trúmennsku hennar - of öruggur - og þegar hún reynist ekki traustsins verð er honum refsað fyrir ofmetnað sinn. Þessi refsing Kæis kemur að vísu fram í rímunum, en án þess samhengis sem er í sög- unni: Þá mælti Ideus við Kæi ræð- ismann: „Vel er nú,“ segir hann, „að heim snúist spott og svívirðing til sjálfs þíns, er þú spottar hvern mann. Eða hvað segir þú? Fer eigi vel L 71
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Ný saga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ný saga
https://timarit.is/publication/806

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.