Ný saga - 01.01.1989, Qupperneq 73

Ný saga - 01.01.1989, Qupperneq 73
SKIKKJA SKÍRLÍFISINS skáldið hafi haft einhverjar hug- myndir um hringborðið fræga. Þessar upptalningar eru nær helmingur fyrstu rímunnar. í miðþættinum standa verkin næst hvort öðru, en þó veita rímurnar nokkrar upplýsingar sem ekki eru í sögunni, t.d. um uppruna skikkjunnar. í annarri rímunni er einnig sagt að Artús sitji í ,Jarmóð“, en sú fullyrðing á sér enga hliðstæðu í sögunni. Ef hér er átt við Yarmouth á Englandi, eins' og stungið hefur verið upp á, er þetta eina skipt- ið í heimsbókmenntunum sem Artús er settur niður þar. Skemmtilegasta skýringin á þessu gæti verið að rímnaskáld- ið hafi ekki þekkt til annars staðar á Englandi, en á fimm- tándu öld voru siglingar milli fslands og Yarmouth einmitt al- gengar. En einnig mætti hugsa sér að í Jarmóð sé mislestur fyr- ir í armóð, þ.e. að Artús hafi verið svo sorgmæddur vegna söguleysisins, og er sú skýring e.t.v. líklegri. Takmörk fyrír því á hve marga vegu hægt er að vera manni sínum ótrú. ÚRFELLIN G AR Áður var að því vikið að hinn norræni höfundur Möttuls sögu hefði bætt inn í sögu sína efni sem ekki var í franska kvæðinu og að þessar viðbætur vörpuðu ljósi á þann áheyrendahóp sem verkið var ætlað. Ef litið er á viðbótarefnið í rímunum þá virðist sem aðaltilgangurinn með því hafi verið að auka ævintýrablæ frásagnarinnar. Þó eru aðrar breytingar frá sög- unni til rímnanna ekki síður upplýsandi um það umhverfi sem rímurnar eru orðnar til í, þ.e.a.s. úrfellingar. Það fyrsta sem vantar í rím- urnar er lofið mikla um Artús, sem höfundur Möttuls sögu mun hafa bætt við. Eins og getið var hér að ofan, er þetta alllang- ur þáttur, en er í rímunum dreginn saman í tvær vísur. í sögunni er drottningin einnig lofuð með lýsingarorðum í efsta stigi (sem er líka viðbót við franska kvæðið), en það lof lætur rímnaskáldið með öllu ónotað. Það er þó í síðasta þættinum sem mikilvægustu breytingarn- ar af þessu tagi eru gerðar. Það er athyglisvert að þessi þáttur er helmingi lengri í Möttuls sögu en í rímunum. Samt hlýtur nú- tímalesanda rímnanna að veit- ast erfiðara að halda athyglinni við rímuna en samsvarandi frásögn sögunnar. Kemur þar til að í rímunum eru konurnar orðnar þrettán en eru aðeins sex í sögunni. Lýsingarnar á því hvernig skikkjan klæðir þær eru fullar af endurtekningum og tilbrigðin ekki nægileg til þess að halda athyglinni vak- andi: það eru takmörk fyrir því á hve marga vegu hægt er að vera manni sínum ótrú. Því verður ekki haldið fram að þessar lýsingar séu beinlínis ófýndnar, en maður hefur á til- finningunni að rímnaskáldið hafi gert meira úr þessum eina þætti frásagnarinnar en góðu hófi gegnir. En hvernig má þá skýra þennan lengdarmun þátt- anna? Við nánari athugun kem- ur í ljós að í rímurnar vantar heila vídd frásagnarinnar. Eftir að drottningin og unn- usta Estoris (Aristes í sögunni) hafa prófað skikkjuna, og nátt- úra hennar er komin í ljós, neita ríkisfrúrnar að taka frekari þátt í Ieiknum: Og er þær höfðu allar skilið að fullu, með hverri list mött- ullinn var ofinn og með hverjum krafti álfkonan hafði dregið lauf möttulsins og saumað, þá fannst engin í öll- um þeim mikla fjölda, að eigi vildi gjarna heldur með sæmd hafa heima setið en þar komið, því að þar fannst engi í öllum þeim fjölda og múg, sú er þyrði möttulinn yfir sig að leggja eða sig honum að klæða né í höndum að hafa eða nær koma. Þá er allar höfnuðu möttl- inum og engi dirfðist að klæðast honum, þá mælti konungur: „Nú megum vér fá sveininum möttulinn, því að eigi má hann hér dveljast með oss sakir öngrar þeirrar meyjar, er í voru valdi er.“ Þá svarar sveinninn: „Eigi er það rétt he'rra, eða sæmilegt, né yðvarri tign tilheyrilegt. Og aldrei skal eg fyrr við taka möttlinum en eg sé, að allar konur og meyjar hafa honum klæðst, því að það sem kon- ungur gefur og játar, á aldrei að ónýtast og aftur takast, sak- ir einskis manns vilja né eggj- unarorða." „Þú, sveinn minn“, kvað konungur „þú mælir vit- urlega og það, sem satt er og rétt. Og engi skal því valda, að eigi haldist það við þig, er eg mælta og hét þér. Nú skal að vísu hver sem ein við taka möttlinum (bls. 265-6). Ekkert af þessu kemur fram í Skikkjurímum, í stað þess segir þar: Líneik vill nú leika af sér; „ljótlega fór skikkjan mér, keskibrögðin kennast hér, klæðast skulu henni allar þér.“ Fer ein í sem fljótast getur, fræðir oss um þetta letur, hann tók henni hvergi nær, heldur mitt á vinstra lær. (III 22-23) Þegar ræðismaðurinn Kæi biður unnustu sína að máta skikkjuna, hefur hann fyrir því tvær ástæður, sem hvorug kem- ur skýrt fram í rímunum, en þar virðist hann aðeins vilja vita hvort hún er honum trú eða ekki. í Möttuls sögu, aftur á móti, gerir hann það fyrst og fremst til að bjarga heiðri konungs, en hann virðist Iíka vera öruggur um trúmennsku hennar - of öruggur - og þegar hún reynist ekki traustsins verð er honum refsað fyrir ofmetnað sinn. Þessi refsing Kæis kemur að vísu fram í rímunum, en án þess samhengis sem er í sög- unni: Þá mælti Ideus við Kæi ræð- ismann: „Vel er nú,“ segir hann, „að heim snúist spott og svívirðing til sjálfs þíns, er þú spottar hvern mann. Eða hvað segir þú? Fer eigi vel L 71
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Ný saga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ný saga
https://timarit.is/publication/806

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.