Íslenzk tunga - 01.01.1965, Qupperneq 95

Íslenzk tunga - 01.01.1965, Qupperneq 95
ÚR FÓRUM ORÐABÓKARINNAR V 93 var raunar setning ein í blaðinu Austra, þar sem tilteknir óhófs- menn eru kallaðir „tóbakselgir, vínsvelgir og kaffibelgir,“ auk þess sem mér liafði lengi verið nokkur grunur að merkingarskilgreiningu Bj örns Halldórssonar á orðinu elgur. Það kom í lj ós, að merkingar- svið orðsins er víðara en tilgreint er í orðabókum. Heimildarmaður upprunninn á Austfjörðum kannaðist við no. elgur í merkingunni ‘mathákur’, einnig við matelgur í sömu veru. Þá barst okkur og vísa, ættuð úr Húnavatnssýslu, þar sem elgur merkir sýnilega ‘matgráð- ugur maður’: „... fyrst þú ert sá ærinn elgur, / sem aldrei verður saddur, já / . ..“ Einnig fréttum við af no. elgur ‘þurftarfrekur maður’ norðan úr Fljótum. Af Suðurlandi fengum við þær fréttir, að karl einn hefði tekið svo til orða um gemling, sem búinn var að fá skitu: Það er elgur í honum, og þá vísast átt við iðrabelging e. þ. h.; og heimildarmaður þaðan kannaðist við no. matelgur ‘mathák- ur’. Ekki þekktu menn þá merkingu kk-orðsins elgur, sem tilgreind er hjá Birni Halldórssyni, en þó bárust ýmsar fréttir af Vestfjörðum og Vesturlandi, sem fara þar allnærri. Þar þekktust t. d. orðin kaj- aldselgur um mikið kafald, hríðarelgur um kófhríð og skafelgur um skafmold eða skafrenningskóf; einnig leirelgur ‘eðja’. Loks höfðum við svo spurnir af því, að vestur við Breiðafjörð væri orðið elgur haft um sveljanda eða kuldastorm með snjókomu eða án. Um so. elgja fréttum við fátt. Þó kannaðist heimildarmaður af Austfjörðum við að elgja í sig ‘háma í sig’. Einnig barst okkur vísa, sem hyrj ar svona: „Þú sem elgir kífið karls / .. .,“ þar sem elgja virðist merkja ‘æsa, belgja upp’, og koma háðar þessar merkingar heim við eldri heimildir, og skal nú að þeim vikið. í orðabók Guð- mundar Andréssonar segir, að so. elgja merki ‘belgja sig upp og spúa’ („Eg elge / intumeo, evomo ...“). í Tyrkjasvæfu sra Magnús- ar Péturssonar frá öndverðri 17. öld segir m. a. svo um Tyrki: „. . . þá sæki sakanauðir / svelgi og elgi dauði.“ Og virðist so. elgja merkja hér sama og svelgja. 1 kvæðum sra Þorláks Þórarinssonar á Ósi kemur sögnin elgja fyrir í merkingunni ‘helgja, æsa upp’: „And- skotinn allrar illsku / elgir upp hrokabelginn.“ Þá hefur og elgja merkinguna ‘spúa’ í Þjóðsögum Jóns Árnasonar og víðar, og í orða-
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.