Íslenzk tunga - 01.01.1965, Side 99

Íslenzk tunga - 01.01.1965, Side 99
ÚR FÓRUM ORÐABÓKARINNAR V 97 við spurnir aí orðinu úr Rangárvallasýslu, auk þess sem það kemur fyrir í „Sunnlendingagamni“, formannavísum um formenn í ver- stöðvum austanfjalls 1914: „Jón óringan Eyvindar / enginn þving- ar kjaldur, / þó að syngi um súðirnar / sjónæðingur kaldur.“ En við höfum eldri dæmi um no. kjaldur af bókum: „Köstum kjaldurs móði, / kætumst bræður góðir,“ segir í víkivakakvæði hjá Ólafi Davíðssyni (frá 17. öld), og í öðru frá svipuðum tíma standa þessi vísuorð: „Sturluðum förlast fræða sjóði, / fylldur kjaldinn maður þreyr.“ ‘Kjaldinn’ er efalítið misritun eða mislestur fyrir kjaldri, og kemur þá allt heim og saman. Loks er þess að geta, að í Bósarímum, gömlum rímum frá því fyrir siðaskipti, kemur fyrir orðasambandið harina kjaldur. Finnur Jónsson taldi, að kjaldur stæði hér fyrir hjaldur,2 en það er marklítil tilgáta og óþörf, þar sem no. kjaldur er kunnugt úr öðrum heimildum og merkingin fellur vel að efninu. Þess er áður getið, að orðin kjöllur og kjaldur virðast hundin við ákveðna landshluta, en vant er að segja, hvort svo hefur verið frá öndverðu eða hversu lengi. Ef no. kjaldur hefði áður fyrr aðeins tíðkazt á sama svæði og nú, gæti það verið nokkur bending um, hvar Bósarímur og víkivakakvæðin væru ort. En forsendan er því miður helzt til völt, til þess að hægt sé að álykta nokkuð af henni. Ég hef áður vikið að því, að kjaldur og kjöllur mundu vera skyld orð og að kjöllur hefði upphaflega merkt ‘kuldi’, síðan ‘kuldahroll- ur, skjálfli’ og loks ‘ótti’; ‘hrollur, skjálfti’ er tengiliðurinn milli upphafs- og lokamerkingar. Kjaldur þekkist að vísu aðeins í merk- ingunni ‘ótti’, en eðlilegast er að álykta, að merkingarþróunin hafi verið svipuð og í kjöllur, eldri merkingarstigin séu týnd, lokastigið eitt eftir. Um ætterni þessara orða að öðru leyti þykir mér þetta lík- legast. Þau eiga skylt við so. kala og kólna, no. kul og lo. kjöllyndur ‘strangur, ómildur’. En lo. kjöllyndur er til fært í orðabók Björns Halldórssonar, og virðist forliður þess, /cjöl-, ef rétt er hermt, svara til lat. gelu ‘kuldi’ og hljóðskiptastigið þá sama og í kjöllur, kjald- - Finnur Jónsson, Ordbog til de aj Samfund til udg. aj gml. nord. litteratur udgivne rímur samt til de aj dr. 0. Jiriczek udgivne Bósarimur (STUAGNL LI; K0benhavn 1926—28), 210—211. ÍSLENZK TUNCA 7
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152

x

Íslenzk tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.