Íslenzk tunga - 01.01.1965, Page 129

Íslenzk tunga - 01.01.1965, Page 129
RITFREGNIR 127 stungubœkur. Er það heldur hvimleið þýðing á danska heitinu indstiksbog. Þessar innstungubækur eru mjög oft kallaðar frímerkjabœkur meðal safnar- anna, og fer vel á því. Hins vegar eru þær hækur, þar sem menn koma upp söfnum sínum, venjulegast kallaðar frímerkjaalbúm. Enda þótt innstungubók sé ekki skemmtilegt orð, er það mikið notað í hópi frímerkjasafnara. Verður þess vegna óhjákvæmilega að taka það með, þegar frímerkjamál verður athug- að og samræmt, en nauðsyn ber til þess, ekki síður en í mörgum öðrum grein- um. Er ekki nema vonlegt, að innstungubók vanti í Vb. Enda þótt ég viti vel, að ekki sé unnt að taka nema lítinn hluta af samsettum orðum í Vb., held ég, að fleiri samsetningar hefðu átt að koma hér úr frímerkjamáli en raun ber vitni. Eru t. d. allar þær samsetningar, sem ég hef minnzt á, miklu algengari en orðið frímerkjafrœðingur, sem er í Vb. En vitaskuld verður valið á milli oft matsatriði. Ekki skil ég, livers vegna skólaslanguryrðið gaggó ‘gagnfræðaskóli’ er tekið í Vb., en sleppt Mcnntó, Kvennó og Verzló. Eiga hin síðarnefndu sama rétt og hið fyrstnefnda urn inngöngu í Vb. að mínum dómi. — I Vb. er orðið hand- dœla, en þar mætli einnig vera fótdœla, því að slík dæla mun ekki síður algeng meðal hifreiðaeigenda en hinar eldri handdælur. — I samsetningum með híbýla- sakna ég orða eins og liíbýlafrœði og híbýlafrœðingur, sem eru orðin vel þekkt í málinu á síðustu áratugum. — Þá tel ég, að í Vb. ættu að vera orð eins og hitaveitustjóri og vatnsveitustjóri (og jafnvel hagsýslustjóri), úr því að þar er raforkumálastjóri. Þar sem í Vb. er orðið hnésnjór, hefði hnévatn einnig átt að fljóta með. Og einkennilegt er, að holdanaut skyldi hafa sloppið úr greipum orðabókarhöf- undanna, úr því að þeir handsömuðu holdagripinnl Það er næsta einkennileg tilviljun, að orðið rafmagnsmaður hefur aldrei komizt í orðabækur. Er það þó allvel þekkt orð meðal almennings og ekki sfður nolað en orðið rafvirki, sem komst þegar inn í viðauka Bl. Ekki þori ég að fullyrða á þessu stigi málsins, livort orðið muni eldra, en ekki þætti mér ólíklegt, að rafmagnsmaður væri eldra orð. — Undarlegt má og þykja, að orðið ríkisstarfsmaður skuli hafa fallið niður, jafnalgengt og það er. Hefði það frek- ar átt hér heima en ríkisgröf og ríkistízka. í Bl. er engin samsetning af orðinu röntgen. I Vb. eru þær sjö. Er þetta eitt dæmi af mörgum um áhrif tækniþróunar á málið á undanförnum áratugum. Eg get svo bælt við tveimur samsetningum, sem hefðu skilyrðislaust átt að fljóta með. Eru það orðin röntgenlœknir og röntgendeild. Undarlegt mun það þykja, að í Bl. og Vb. vantar orðin sálufélag og sálu- félagi, þar sem þau eru bæði vel þekkt um félagsskap, þar sem félagar eru sama sinnis eða andlega skyldir.
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152

x

Íslenzk tunga

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.