Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.1986, Síða 36

Tímarit Máls og menningar - 01.02.1986, Síða 36
Tímarit Mdls og menningar Framtíðin og hlutverk ritdóma Eg vil láta í ljós von um að TMM og önnur íslensk tímarit verði áfram vettvangur öflugrar og óslitinnar þýðinga-umræðu. Af nógu er að taka enda akurinn svo gott sem óplægður. Jafnframt óska ég að útgefendur keppist við að koma á markað vönduðum bókmenntaþýðingum. Á síðustu þremur árum hefur komið kippur í útgáfu athyglisverðra skáldsagnaþýðinga. Held- ur virðist hins vegar hafa komið bakslag í ljóðaþýðingar, en á því sviði höfum við átt hvað besta þýðendur. Að þýðingum Helga Hálfdanarsonar frátöldum er útgáfa leikritaþýðinga hrikalega vanrækt þó svo mörg merkis- verk séu ugglaust til reiðu í handriti. Hversu lengi skyldum við til dæmis þurfa að bíða eftir marglofuðum þýðingum Þorsteins Þorsteinssonar á verkum Bertolts Brechts, eins fremsta leikskálds aldarinnar? Að lokum vil ég svo drepa á þann vettvang þar sem oftast er minnst á þýðingar, en það eru blaðaritdómar. Meðferð þeirra á hlutverki þýðandans er yfirleitt til háborinnar skammar. I þýðanda, sem kannski hefur varið margra mánaða vinnu í verk sitt, er oftast fleygt nokkrum línum í lok ritdóms, jafnvel þannig að það er lesandanum til háðungar. Ég vel til dæmis af handahófi tvær umsagnir úr ritdómum um þýddar bækur á síðustu jólabókavertíð: Ég er nokkuð sáttur við þýðinguna í heild, sérstaklega þar sem ég hef það á tilfinningunni að Francis sé alls ekki auðþýddur á íslensku. En samt finnst mér eitthvað vanta, ég veit ekki alveg hvað það er.10 Þýðing Magnúsar Rafnssonar er þokkaleg þótt hún virki sums staðar á mann sem ekki alveg fullunnin.11 Slíkar umsagnir segja gagnrýnum lesanda ekki hót, en hins vegar hef ég heyrt fólk éta svona markleysu í ýktu formi upp eftir blaðadómum, rétt eins og verið sé að ræða einkenni á sjálfri bókinni. Ég tel að annaðhvort ættu ritdómarar að sleppa því að minnast á þýðinguna (ég trúi ekki heldur að neinn þýðandi hafi gaman af að láta hæla sér með nokkrum órökstuddum lýsingarorðum) eða þá að gera henni sómasamleg skil. Ef til vill verða það aldrei nema fáir dagblaðagagnrýn- endur sem gefa sér tíma til að fjalla þannig um þýðingar. En hér hafa tímaritin líka hlutverki að gegna. Gleðilegt var að sjá í Skími 1985 tvo ritdóma þar sem fjallað er í ítarlegu máli um merkar þýðingar: Örn Ólafsson skrifar um þýðingu Thors Vilhjálmssonar á Hlutskipti manns eftir Malreaux og Sigrún Astríður Eiríksdóttir um þýðingu Guðbergs Bergs- sonar á Don Kíkóta, og hafa þau bæði lagt vinnu í samanburð frumtexta og þýðingar. Gagnrýni Sigrúnar er raunar mun yfirgripsmeiri enda verk það 26
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.