Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.1986, Blaðsíða 37

Tímarit Máls og menningar - 01.02.1986, Blaðsíða 37
Adrepur umfangsmeira sem hún fjallar um. Þykir mér ritdómur hennar til fyrir- myndar. Hins vegar vil ég svolítið fetta fingur út í ritdóm Arnar þar sem mér finnst hann falla í velþekkta gryfju sem forðast ætti. Hann byrjar og endar þýðingagagnrýni sína (2 þéttprentaðar síður) á að segja: „Yfirleitt þýðir Thor vel“ (267), en allt þar á milli cr hann að telja fram villur eða það sem honum finnst að mætti betur fara. Sjálfsagt er að lesendur fái að vita það, en sé þ>að rétt að bókin sé yfirleitt vel þýdd, þá veit lesandinn enn ekkert um vinnubrögð þau sem almennt hafa tíðkast við þýðinguna. Hver eru helstu vandamálin og hvernig leysir Thor þau? Er hægt að benda á einhverja ríkjandi aðferð eða háttbundna málsmeðferð í þýðingunni? Slíkar og þvílíkar spurningar þarf þýðingagagnrýni að glíma við ef hún á að verða umræðu um þýðingar til framdráttar. En hvað sem því líður vona ég að þessir ritdómar séu vísir að frekari umfjöllun þýddra verka og gagnrýni sem einnig tekur verk þýðandans til alvarlegrar umræðu. Læt ég þar með lokið þessum þankagangi mínum kringum þýðingar. Tilvitnanir: 1 Bókaútgáfa Menningarsjóðs, Reykjavík, 1960. 2 Heimir Pálsson: „Peer Gynt“ Henriks Ibsens og „Pétur Gautur“ Einars Bene- diktssonar (maí 1969); Kristinn Jóhannesson: Þýbingar á 23 stenskum Ijóbum. Gustaf Fröding í túlkun Magnúsar Ásgeirssonar (maí 1971); Hjörtur Pálsson: Islenskar Rubáiyat-þýbingar (janúar 1972). 3 Helga Kress: „I tilefni Maríu Farrar", Mímir, 4. árg. 1. tbl. 1965; Jón Óskar: „Vandinn að þýða ljóð“, TMM 3—4/1975; Helgi Hálfdanarson: „Heilsaði hún mér drottningin", TMM 1/1978; Heimir Pálsson: „En översáttares fundering- ar“, Scripta Islandica, 27/1976. Hér er einnig vert að nefna ritdóm Heimis Pálssonar um skandinavískar þýðingar á ljóðum Ólafs Jóh. Sigurðssonar, TMM 1/1977. 4 I Skími 1984 birtist einnig athyglisverð ritgerð eftir Pétur Knútsson Ridgewell: „Um þýðingu Halldóru B. Björnsson á Bjólfskviðu." 5 „Staða rithöfundar í litlu málsamfélagi", TMM 3—4/1969, bls. 274. 6 „Die entmannte Wasserameise“, Scandica, Nr. 5, Mai 1982. 7 Viðtal í Helgarpóstinum 8. nóvember 1984. 8 „Bókmenntir á tímum Rauðra penna" (viðtal Arnar Ólafssonar við Laxness), Morgunblaðið, 28. febrúar 1982, bls. 71. 9 Edward Fitzgerald, Ezra Pound og Robert Lowell eru fræg dæmi um þýðendur sem tekið hafa sér róttækt þýðingafrelsi í síðari tíma bókmenntum. 10 Guðmundur Sv. Hermannsson um þýðingu Þuríðar Baxter á Banker (Hrossa- kaup) eftir Dick Francis (NT, 21. desember 1985). 11 Súsanna Svavarsdóttir um þýðingu Magnúsar Rafnssonar á The French Lieuten- ant’s Woman (Ástkona franska lautinantsins) eftir John Fowles (DV 6. janúar, 1986). 27
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.