Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.1986, Síða 105

Tímarit Máls og menningar - 01.02.1986, Síða 105
Godgá Hjalta Skeggjasonar höfundur hefði naumast valið orðið goþ í þessu sambandi, ef þetta hefði ekki verið almennt tungutak fólks á þessum tíma. — A það má svo benda til gamans, að í tveimur tungumálum, skyldum íslensku, hefur stutt o varð- veist, í ensku god, í þýsku Gott. Um það er heldur ekki að villast, að sá guð sem höfundurinn er að tala um, er guð kristinna manna. Ohugsandi er að lærður maður á 12. öld — en lærður maður á þeim tíma var eiginlega sama sem prestlærður — hefði komist svo að orði, að sú kona sem göfgaði, þ.e. tignaði, heiðin goð væri sjálf góð. Það hefði fremur verið kallað fordæðuskapur, sem þá varðaði við lög. Eins og áður segir má telja nær fullvíst, að stafsetning og framburður höfundar málfræðiritgerðarinnar hafi einnig verið stafsetning og framburð- ur Ara fróða. Og það sem mest er um vert: Engin rök eru sjáanleg gegn því, að þegar Hjalti Skeggjason segir: „Vil ek eigi goþ geyja“, þá hafi hann verið að segja sem kristinn maður: Ég vil ekki lasta guð, ég met Freyju sem tík. Og hafi þá Freyja verið í huga hans tákn fyrir öll hin heiðnu goð. Með rökstuðningi fyrir þeirri tilgátu, sem ég hef hér sett fram, tel ég mig ekki hafa sannað neitt af eða á. Það er bágt að sanna hvað í hug manns býr, ef orð hans þykja orka tvímælis, ekki síst þegar orðin eru aðeins skrifaðir bókstafir löngu liðinna manna. Varðveitt handrit koma okkur að litlu gagni í þessu efni því að eins og áður er sagt er í handritum frá 13. öld óhikað notuð ritmyndin goþ um guð kristinna manna í kirkjulegum textum. Einnig má sjá guð í merkingunni heiðin goð og þá oftast í hvk. flt. Þannig er t.d. í stafréttri útgáfu á Snorra- Eddu í Ormsbók, útg. Finnur Jónsson o.fl. Khöfn 1924. Þetta kemur einnig fyrir í Ólafs sögu helga í Heimskringlu, í þeim útgáfum sem ég hef séð. (Kannski var þetta ritháttur Snorra sjálfs?) En þótt engar sannanir hafi hér verið lagðar á borðið, tel ég mig hafa leitt rök að því, að tilgáta mín eigi rétt á sér eigi síður en aðrar, sem komið hafa fram. Samkvæmt henni væri kviðlingurinn þannig, ritaður að nútíma hætti: Eg vil ekki guð geyja, grey þykir mér Freyja. Þá er ekkert misræmi milli vísuorðanna tveggja. Þau þarfnast engra skýringa og valda engum heilabrotum. 95
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.